In the Organization, it was the responsibility of the Secretariat and the General Assembly to identify and correct any pattern of improper conduct. |
В последней выявление и исправление любой формы ненадлежащего поведения входит в обязанности Секретариата и Генеральной Ассамблеи. |
Some sort of vengeance, to 'correct' something? |
Своего рода месть, 'исправление' чего-то? |
One cannot emphasize enough the importance of debtor countries' adherence to policies that will correct macroeconomic disequilibria, maintain a stable economic environment and make relative prices reflect real resource costs. |
Невозможно переоценить значение последовательного проведения странами-должниками политики, направленной на исправление макроэкономических диспропорций, поддержание стабильных экономических условий и обеспечение соответствия относительных цен реальным затратам ресурсов. |
Policies at the national and international levels are therefore required to identify and correct for market failures and to ensure that adjustment paths are smooth. |
Поэтому на национальном и международном уровнях требуется проводить политику, направленную на выявление и исправление последствий неудовлетворительной работы рыночных механизмов и обеспечение планомерного осуществления процесса структурной перестройки. |
The benchmark estimates should be accorded their proper role, which is to provide expanded detail and correct the extrapolations where they are found to be wrong. |
Базисным обследованиям необходимо отвести надлежащую роль, т.е. предоставление углубленных подробных данных и исправление экстраполяций, если установлено, что они не верны. |
And this is not Ari said that for every crime in this world is correct? |
А это не Ари сказал, что для каждого преступления в мире есть исправление? |
Corrective action: Take appropriate action to tackle significant actual and/or potential risks to public and worker health and safety and the environment and correct identified deficiencies in achieving ESM; |
корректирующие действия: принятие надлежащих мер для урегулирования существенных фактических и/или потенциальных рисков для здоровья и безопасности населения и работников, а также окружающей среды, и исправление выявленных недостатков при реализации ЭОР; |
The Gender Advisory Committee and the Bureau of Women's Affairs were currently engaged in a number of multisectoral strategies to identify and correct lapses. |
В настоящее время Консультативный комитет по гендерным вопросам и Бюро по делам женщин участвуют в осуществлении ряда многосекторальных программ, направленных на выявление и исправление недостатков. |
It relied on the definition of the Ari, that for every sin is correct. and smashed it on 4 different fixes: |
Она опиралась на определение Ари, что для любого греха есть исправление, и разбила это на 4 разных исправления: |
(c) Correct operational deficiencies and fewer risks. |
с) исправление оперативных недостатков и снижение рисков. |
Table 1, row 1, column 4, correct "on handlebars" to read "on the handlebars". |
Таблица 1, строка 1, колонка 4 - исправление к тексту на русском языке не относится. |
Such change would build on what State organs have done effectively, correct practices that have been shown to be ineffective, and abandon those made obsolete by time. |
Такое изменение строилось бы на учете той деятельности государственных органов, которая оказалась эффективной, на исправление практики, которая оказалась неэффективной, и отказе от практики, которая устарела с течением времени. |
In order to measure the correct disposable income in households, a correction of 10 from households has to be introduced. |
Чтобы получить правильную сумму располагаемого дохода по сектору домашних хозяйств, необходимо включить исправление в размере 10 единиц. |
Additional proposed correction to the English and Russian text (the French text is correct) |
Предлагаемое дополнительное исправление к текстам на английском и русском языках (текст на французском языке не требует исправления) |
Paragraph 2., footnote 1/, correct to read: |
Пункт 2, сноска 1/, внести следующее исправление: |
Another proposal was that the person who makes an input error should have a choice to "correct or withdraw" the electronic communication in which the error was made. |
Если отзыв в большинстве случаев может быть приравнен к аннулированию сообщения, то исправление требует предоставления возможности изменить ранее отправленное сообщение. |
My delegation would therefore like to request the Secretary-General to take that into proper account and correct the paragraph in accordance with the resolution of the Security Council. |
В этой связи наша делегация хотела бы просить Генерального секретаря учесть это должным образом и внести в этот пункт исправление в соответствии с резолюцией Совета Безопасности. |
In the meantime it was considered sufficient, to note the correction in the session report: Article 11, para. (g), correct the reference to "paragraph 3 of Article 5"to read "paragraph 3 of Article 10". |
А пока было решено, что достаточно указать на это исправление в докладе о работе сессии: Статья 11, пункт g), ссылку на "пункт 3 статьи 5"следует исправить на "пункт 3 статьи 10". |
Annex 12, paragraph 9.5.3., correct the word "undumped" to read "undamped". |
Приложение 12, пункт 9.5.3, внести исправление в текст на английском языке (к тексту на русском языке не относится). |
Furthermore, article 14 does not provide for a right to "correct" the error made. |
Утверждалось, что эта возможность позволит охватить как ситуации, когда надлежащим средством устранения ошибки является исправление, так и ситуации, когда более рациональным средством является отзыв. |
Paragraphs 1.6.3. and 2.2.1., correct the symbol "dm" to read "dm" (five times). |
пункты 1.6.3 и 2.2.1, внести исправление в текст на английском языке (пять раз) (к тексту на русском языке не относится); |
Annex 15, paragraph 2.1.4.2., correct to read: "... during a stop, to a resolution not greater than..." |
Приложение 15, пункт 2.1.4.2, внести исправление в текст на английском языке (к тексту на русском языке не относится). |