| But, you know, I spend little time here, corporal. | Но, видите ли, капрал, я здесь почти никогда не бываю... |
| What brings you here, corporal? | Что вас привело к нам, капрал? |
| Right. If you're ready, corporal. | Хорошо, если вы готовы, капрал. |
| Next person in, corporal or above. | Кто войдёт следующим, капрал или выше званием? |
| Now, corporal, anything else bothering you | Капрал, вас что-то еще беспокоит, |
| Not now, corporal, not now. | Не сейчас, капрал, не сейчас. |
| How you doin', corporal? | Как дела, капрал? - Здравствуйте, мистер Ди. |
| Two wizards, a Maverick, the arbiter, two warriors, a corporal, and a ledgerman. | Два волшебника, Бродяга, властитель, два воина, капрал и регистратор. |
| If his lookouts spot a convoy headed their way, if the corporal's not dead already, he will be. | Если его наблюдатели заметят конвой, направляющийся в их сторону, то, если капрал еще не мертв, он станет таковым. |
| A corporal is usually appointed as a section commander, and is in charge of 7-14 soldiers of private rank. | Капрал, как правило, назначается командиром отделения и отвечает за 7-14 солдат. |
| Two officers interrogate him, but Dunbar cannot prove his story, as a corporal has found his diary and kept it for himself. | Два офицера допрашивают его, но Данбар не может доказать свою историю, поскольку капрал нашел его дневник и сохранил его втайне. |
| A corporal tells him Julia is serving in the reserves and that her elder brother, Bridey, died during the Blitz. | Капрал сообщает ему, что Джулия служит в запасе, её старший брат убит. |
| Good corporal, good lieutenant, offer nothing here. | Добрый капрал, добрый лейтенант, не затевайте ссоры! |
| The driver in the truck, a corporal in the British Army, was pronounced dead at the scene. | Водитель грузовика, капрал Британской армии, скончался на месте. |
| And why was lance corporal vega Transporting radioactive material? | И почему же младший капрал Вега занимался транспортировкой радиоактивных материалов? |
| What do you think corporal vega was doing at an empty warehouse? | Как думаешь, что капрал Вега делал на заброшенном складе? |
| They then took him away to the area known as Soleil 17, where he was shot several times by a corporal belonging to the Wharf police station. | Затем они забрали его с собой и увезли в район, известный как "Солей 17", где в него несколько раз выстрелил капрал, приписанный к полицейскому участку Ворф. |
| The case was referred to on Radio Soleil and the corporal was eventually given a punishment of 10 days' detention by his superiors. | Об этом случае передавали по "Радио солей", а капрал получил в конце концов от начальства наказание в виде 10-дневного содержания под стражей. |
| The corporal in charge of the post ordered that he be given 150 blows; this was not carried out, but the other two men were beaten. | Дежурный по пункту капрал приказал нанести ему 150 ударов; этого сделано не было, однако двоих арестованных подвергли избиениям. |
| Alright, what you got for me corporal? | Так. Что у тебя, Капрал? |
| Years later... consumed by guilt, no doubt... the corporal dug his brother up where he'd buried him on the battlefield and brought him home. | Годами позже, из-за чувства вины, капрал выкопал своего брата там, где он похоронил его, на поле боя, и принес его домой. |
| Lance corporal Desmond David Hume, your sentence is hereby complete, and you are now and forever dishonorably discharged from the royal scots regiment of her Majesty's armed forces. | Младший капрал Десмонд Дэвид Хьюм, на этом Ваш проговор исполнен и Вы теперь и навсегда с позором демобилизуетесь из Королевского шотландского полка вооружённых сил Её Величества. |
| You've done well as a marine, corporal. | Не повезло в пехоте, капрал? |
| Where are you going with this, corporal? Well. | Что вы хотите этим сказать, Капрал? |
| Why, corporal, we're trying to withdraw and you're looking for an infirmary? | Капрал, мы пытаемся организовать отступление, а вы ищите лазарет? |