| Sergeant Wolf and corporal Klat | Сержант Вольф и капрал Клат. | 
| Mr. corporal... Allow me to speak. | Господин капрал, разрешите обратиться? | 
| A French corporal dealt with him... | Одного наш капрал пристрелил... | 
| I'm aware of that, corporal. | Сам знаю, капрал. | 
| How you doin', corporal? | Как дела, капрал? | 
| Can you hear me, corporal? | Вы слышите меня, капрал? | 
| How much more, corporal? | Но как, капрал? | 
| [Sergeant] It's corporal klugman, sir. | Это капрал Клюгман, сэр. | 
| A corporal in the United States Marines. | Капрал морского флота США. | 
| Lance corporal roman vega. | Младший капрал Роман Вега. | 
| And corporal vega fit the profile. | И капрал Вега подходит. | 
| Good corporal, be patient here. | Добрый капрал, не горячись. | 
| Your point, corporal? | Ваше мнение, капрал? | 
| Roger that, corporal. | Вас понял, капрал. | 
| I'm aware of that, corporal. | Я понимаю это, капрал. | 
| Good to go, corporal. | Хорошо, идите, капрал. | 
| What are you saying, corporal? | Ты о чём, капрал? | 
| You ready, corporal? | Ты готов, капрал? | 
| You get the girls, corporal? | Девчонки у вас, капрал? | 
| Everybody has dreams, corporal. | Всем снятся сны, капрал. | 
| Another drink, corporal? | Еще стаканчик, капрал? | 
| And I heard you, corporal. | Я слышал, капрал. | 
| A lance corporal, Marine Corps. | Младший капрал, морская пехота США, 2 батальон 7 полка. | 
| Toivi, tell Sasha an SS corporal with a machine-gun is taking away Porchek with 3 prisoners. | Тойви, передай скорей Саше, что капрал СС уводит Порчека с тремя пленными. | 
| I'm afraid the best we can muster up now is a corporal. | Но так как больше никого нет, то командует капрал. |