Английский - русский
Перевод слова Conviction
Вариант перевода Убеждены

Примеры в контексте "Conviction - Убеждены"

Примеры: Conviction - Убеждены
We are convinced that the strength of his conviction and dedication will unite us further. Мы убеждены в том, что сила его уверенности и самоотверженности еще более объединят нас.
The Panel is united in its conviction that addressing worsening trends of environmental degradation is one of the greatest collective challenges for economic development and human welfare. Все члены Группы убеждены в том, что решение обостряющихся проблем, связанных с ухудшением состояния окружающей среды, является одной из самых серьезных коллективных задач экономического развития и обеспечения благосостояния людей.
Well, I did not kill Emily, although I can tell by the conviction in your voice you think I did. Но я не убивал Эмили хотя вы явно убеждены, что я это сделал.
With this conviction, the Central American region has found a common goal in the endeavour to attain sustainable political, economic, social cultural and environmental development. Будучи убеждены в этом, страны региона Центральной Америки преследуют общую цель, стремясь обеспечить устойчивое политическое, экономическое, социальное, культурное и экологическое развитие.
This conviction is also ours, and I have no doubt that it is the conviction of the Assembly as well. Мы разделяем эту убежденность, и я не сомневаюсь в том, что в этом убеждены и члены Ассамблеи.
It is our firm conviction that this aim can be achieved only by taking concrete and realistic steps for nuclear disarmament and non-proliferation. Мы твердо убеждены в том, что эта цель может быть достигнута лишь за счет конкретных и реалистичных шагов в направлении ядерного разоружения и нераспространения.
It is our conviction that. to attain the goals set forth in the NPT, full compliance with the Treaty's provisions is necessary. Мы убеждены в том, что для достижения целей ДНЯО необходимо обеспечить полное соблюдение положений Договора.
It is our firm conviction that the empowerment of women is crucial to Afghanistan's future and to marginalizing extremist and irrational thought and action. Мы твердо убеждены в том, что наделение женщин правами имеет ключевое значение для будущего Афганистана и для борьбы с экстремистским и иррациональным мышлением и деятельностью.
Accordingly, we have the absolute conviction that this is an evil that must be fought through a joint effort by all countries and peoples of the world. Соответственно, мы абсолютно убеждены, что это такое зло, бороться с которым надлежит совместными усилиями всех стран и народов планеты.
This is based on our conviction that global security is the foundation for national peace and stability and is a vital element for social and economic development. Мы убеждены, что глобальная безопасность служит основой для национального мира и стабильности и является жизненно важным элементом социального и экономического развития.
It has always been our firm conviction that the Declaration of Principles provides a just and realistic basis for reaching a settlement on the crisis in southern Sudan. Мы всегда были твердо убеждены в том, что Декларация принципов закладывает справедливую и реалистичную основу для урегулирования кризиса на юге Судана.
In view of all of this, I would like to reiterate our conviction that only mutual cooperation and trust can significantly contribute to the administration of justice. В свете вышеизложенного я хотел бы еще раз заявить, что мы убеждены в том, что лишь взаимовыгодное сотрудничество и доверие способны внести существенный вклад в дело оправления правосудия.
It is the conviction of many today that work is still one of the most effective ways to reduce poverty and develop societies. И сегодня многие убеждены в том, что работа по-прежнему является одним из наиболее эффективных средств сокращения масштабов нищеты и развития общества.
We are of the firm conviction that States have the sovereign right to determine their own criminal justice systems and to enact their own laws concerning punishment. Мы твердо убеждены, что государства обладают суверенным правом самим определять свои системы уголовного правосудия и вводить в действие свои собственные законы относительно наказаний.
It is our conviction that, without the active involvement of a third party, not much can be achieved. Мы убеждены в том, что без активного участия третьей стороны нельзя добиться значительных результатов.
It is our conviction that such arrangements freely negotiated convey the right signals to the international community, particularly civil society, concerning our readiness to address such critical concerns. Мы убеждены в том, что такие меры, согласованные в ходе переговоров на добровольной основе, посылают правильный и нужный сигнал международному сообществу, в частности гражданскому обществу, и свидетельствуют о нашей готовности решать такие критически важные проблемы, вызывающие нашу озабоченность.
It was their conviction that the effects of an incoming merger or acquisition largely depended on the policies pursued by the host country. Они убеждены в том, что приток инвестиций в форме слияний или приобретений во многом зависит от политики, проводимой принимающей страной.
It is our conviction that the implementation of this agreement, under the auspices of the Organization of African Unity, will bring a permanent solution to the conflict between them. Мы убеждены, что осуществление этого соглашения под эгидой Организации африканского единства позволит окончательно урегулировать конфликт между ними.
However, we wish to stress our conviction that much more should be done in the field of implementation of the resolutions. Однако мы убеждены в том, что предстоит еще многое сделать в области осуществления этих резолюций.
It is our deep conviction that this triangular cooperation, based on partnership and respect, is an indispensable element for conducting peacekeeping operations in the most effective manner. Мы глубоко убеждены в том, что это трехстороннее сотрудничества на основе партнерства и уважения является неотъемлемым элементом проведения миротворческих операций самым эффективным образом.
It is our conviction that only the establishment of sustainable democratic societies will ensure the primacy of justice and the rule of law on the African continent. Мы убеждены, что лишь создание устойчивых демократических обществ обеспечит верховенство права и правосудие на африканском континенте.
I would hasten to reject such thinking, for it is our conviction, and reasonably so, that the issue has global ramifications. Я хотел бы сразу же опровергнуть такое мнение, поскольку мы вполне обоснованно убеждены в том, что эта проблема имеет международные последствия.
It is the conviction of the ASEAN countries that the establishment of nuclear-weapon-free zones constitutes an effective measure of nuclear non-proliferation and disarmament. Страны АСЕАН убеждены в том, что учреждение зон, свободных от ядерного оружия, является эффективным инструментом ядерного нераспространения и разоружения.
It is our conviction that consultation and dialogue cannot but strengthen the action of the United Nations in the interest of all, and in particular of victims. Мы убеждены в том, что консультации и диалог могут лишь укрепить деятельность Организации Объединенных Наций в интересах всех людей, особенно пострадавших.
It is our deep conviction that the Security Council should support the International Criminal Court unconditionally, ensuring that essential principles of international law are not compromised. Мы твердо убеждены, что Совет Безопасности должен безоговорочно поддержать Международный уголовный суд и не допустить, чтобы основные принципы международного права были поставлены под угрозу.