| It is our firm conviction that democracy is the best governance practice for ensuring fundamental freedoms and human rights. | Мы твердо убеждены, что демократия является наилучшей формой правления для обеспечения основных свобод и прав человека. |
| It is our firm conviction that it is only through such constructive processes that Africa will emerge stronger and more resilient. | Мы твердо убеждены, что только благодаря такому конструктивному процессу Африка станет сильнее и устойчивее. |
| It has always been our conviction that it is in the vital interest of Ethiopia to nurture peace in our subregion. | Мы всегда были убеждены в том, что сохранение и укрепление мира в нашем субрегионе отвечает жизненным интересам Эфиопии. |
| It is therefore our strong conviction that the conclusions in the report of the Secretary-General on the evaluation of UN-NADAF are correct. | Поэтому мы твердо убеждены в том, что в докладе Генерального секретаря содержатся верные выводы относительно оценки НАДАФ-ООН. |
| In that regard, our conviction remains that we must deepen, promote and respect those values. | В связи с этим мы по-прежнему убеждены, что мы должны углублять, развивать и уважать эти ценности. |
| It is our deep conviction that an increased international effort towards their virtual elimination would also be instrumental in our fight against terrorism. | Мы глубоко убеждены в том, что активизация международных усилий по их практической ликвидации будет также иметь важное значение для нашей борьбы с терроризмом. |
| It is also our firm conviction that the two Koreas will work harder together to take concrete steps to realize the joint declaration. | Мы также твердо убеждены в том, что обе Кореи будут еще упорнее совместно трудиться ради принятия конкретных мер по реализации совместного заявления. |
| It is our firm conviction that disarmament, humanitarian assistance and development have an inseparable link. | Мы твердо убеждены, что разоружение, гуманитарные вопросы и развитие неразрывно связаны между собой. |
| It is our conviction that foreign trade is the most vital engine for sustainable economic growth and development. | Мы убеждены, что внешняя торговля является самым надежным двигателем устойчивого экономического роста и развития. |
| It is our firm conviction that reform of the United Nations must necessarily be built upon two fundamental pillars. | Мы твердо убеждены в том, что реформа Организации Объединенных Наций непременно должна основываться на двух важнейших моментах. |
| We are of the firm conviction that it is our responsibility to ensure security and stability within our subregion. | Мы твердо убеждены, что в наши обязанности входит обеспечение безопасности и стабильности в нашем субрегионе. |
| Above all, this Declaration represents our conviction of the vitality of people's voluntary action world-wide. | Кроме того, настоящее заявление свидетельствует о том, что мы убеждены в действенности деятельности, осуществляемой людьми на добровольной основе в международном масштабе. |
| Essentially it remains our firm conviction that nuclear disarmament has been and continues to be a primary and priority preoccupation of the global community. | По существу, мы по-прежнему твердо убеждены, что ядерное разоружение было и остается первостепенной и приоритетной заботой мирового сообщества. |
| It is our conviction that all States will have the political will to achieve the universal acceptance of the Convention. | Мы убеждены, что все государства обретут политическую волю добиваться всеобщего признания Конвенции. |
| It is our firm conviction that the elaboration of such a convention would provide a universal definition of terrorism that would apply in all situations. | Мы твердо убеждены, что разработка конвенции даст общее определение международного терроризма, которое будет применимо ко всем ситуациям. |
| It is our conviction that peace cannot be achieved through force alone. | Мы убеждены, что мира невозможно добить одной лишь силой. |
| It remains our conviction that the resolution of conflicts in the Great Lakes region requires a regional approach. | Мы по-прежнему убеждены в том, что для урегулирования конфликтов в районе Великих озер необходим региональный подход. |
| It is our conviction that it is not the Security Council which has failed in the current crisis. | Мы убеждены в том, что не Совет Безопасности потерпел поражение в нынешнем кризисе. |
| It is our firm conviction that no belief, justification, political cause or argument can be used to justify acts of terrorism. | Мы твердо убеждены в том, что терроризм невозможно оправдать никакими убеждениями, обоснованиями, политическими целями или аргументами. |
| We are still of the firm conviction that concrete and clear action is needed in order to realize that goal. | Мы по-прежнему твердо убеждены, что нужны конкретные и четкие действия по реализации этой цели. |
| It is our deep conviction that today's work is another step towards improving the Council's work. | Мы глубоко убеждены, что сегодняшняя работа является еще одним шагом на пути улучшения работы Совета. |
| We can only express our profound conviction that peace is an inevitable option. | Нам остается лишь заявить, что мы всецело убеждены в том, что достижение мира неизбежно. |
| It is our common conviction that the Cyprus problem has remained unresolved for too long. | Мы оба убеждены в том, что кипрская проблема оставалась нерешенной в течение слишком длительного времени. |
| It is are conviction that giving this Standing Committees the same place in the reporting format will be benefit for their work. | Мы убеждены, что отведение этим постоянным комитетам такого же места в формате отчетности будет полезным для их работы. |
| It is our conviction that those problems can be solved and that new threats can be prevented only through effective multilateral collective action. | Мы убеждены в том, что решить эти проблемы и противостоять новым угрозам можно только посредством эффективных многосторонних и коллективных действий. |