Английский - русский
Перевод слова Conviction
Вариант перевода Убеждены

Примеры в контексте "Conviction - Убеждены"

Примеры: Conviction - Убеждены
That is the firm conviction of all Member States of the United Nations, in accordance with General Assembly resolution 63/301. В этом твердо убеждены все государства - члены Организации Объединенных Наций согласно резолюции Генеральной Ассамблеи 63/301.
It is our strong conviction that the sixty-fourth session of the General Assembly is a crucial time. Мы твердо убеждены в том, что шестьдесят четвертая сессия Генеральной Ассамблеи является для этого благоприятной возможностью.
The survey of implementing entities revealed a lack of conviction that joint projects per se resulted in innovative cross-sectoral initiatives. Обследование учреждений-исполнителей показало, что не все они убеждены в том, что совместные проекты как таковые генерируют инновационные межсекторальные инициативы.
It has always been our conviction that the Security Council examines all documents officially made available to it before addressing such a serious issue. Мы всегда были убеждены в том, что Совет Безопасности изучает все официально представленные в его распоряжение документы до начала рассмотрения таких серьезных вопросов.
It is our conviction that the implementation of this strategy, in close cooperation with others, will have a positive effect at the global level. Как мы убеждены, осуществление этой стратегии, в тесном сотрудничестве с другими, даст позитивный эффект на глобальном уровне.
Finally, it is our conviction that, especially this year, Member States should engage more strongly in a process of revitalizing the General Assembly. Наконец, мы убеждены в том, что, особенно в этом году, государства-члены должны более энергично заниматься процессом активизации работы Генеральной Ассамблеи.
It is our conviction that the key to reforming the United Nations is its democratization, particularly of the Security Council. Мы убеждены в том, что ключом к реформированию Организации Объединенных Наций является ее демократизация, особенно демократизация Совета Безопасности.
It is our firm conviction that outside assistance, no matter how generous, cannot of itself solve our problems. Мы твердо убеждены в том, что внешняя помощь, какой бы щедрой она ни была, не сможет решить наши проблемы.
It is our profound conviction that the end of the bipolarization of international relations and the cold war promises better conditions for the future of our Organization. Мы глубоко убеждены в том, что окончание биполяризации в международных отношениях и "холодной войны" сулит лучшие условия для будущего нашей Организации.
It is our conviction that the success of this initiative would become a symbol of the path towards peace on which we have embarked. Мы убеждены, что успех этой инициативы станет символом продвижения вперед по пути мира, на который мы вступили.
It is our firm conviction that regional security arrangements, including confidence-building and disarmament arrangements, are an important integral part of comprehensive global security. Мы решительно убеждены в том, что региональные соглашения в области безопасности, включая меры укрепления доверия и разоружение, являются важным составным компонентом всеобъемлющей глобальной безопасности.
It is our strong conviction that the United Nations has an important role to play in matters of development. Мы твердо убеждены в том, что Организация Объединенных Наций должна играть важную роль в вопросах развития.
It is our firm conviction that no one country has the right to present a form of governance to any given people. Мы твердо убеждены в том, что ни одна страна не имеет права навязывать форму управления какому-либо другому народу.
But it is our firm conviction that this Treaty is in the interests of all, and I urge all States to give it their full support. Но мы твердо убеждены в том, что этот Договор отвечает интересам всех, и я настоятельно призываю все государства оказать ему полную поддержку.
At that time, it was our conviction that we were inaugurating an era in which the concerns of children would acquire unprecedented political significance. В то время мы были убеждены, что открываем эру, в которой интересы детей будут иметь беспрецедентное политическое значение.
I conclude by emphasizing that it remains our firm conviction that nuclear disarmament should be the central issue in laying down the agenda for this year. В заключение я хочу подчеркнуть, что мы по-прежнему твердо убеждены в том, что ядерное разоружение должно быть центральным вопросом при разработке повестки дня на нынешний год.
Please be assured of our support and of our conviction that your proven experience in international affairs is definitely a major asset towards the success of your mission. Пожалуйста, позвольте заверить Вас в нашей поддержке, а также заявить, что мы убеждены, что Ваш проверенный опыт в международных делах определенно станет залогом успеха Вашей миссии.
It is our conviction that such regional agreements serve as a useful means of reducing tension, encouraging sustainable socio-economic development, promoting confidence and enhancing regional stability aid security. Мы убеждены в том, что подобные региональные соглашения являются полезным инструментом уменьшения напряженности, поощрения устойчивого социально-экономического развития, укрепления доверия и региональной стабильности и безопасности.
It is our deep conviction that we should continuously adapt United Nations human rights machinery to present and future developments in this area. Мы глубоко убеждены в том, что необходимо постоянно адаптировать механизмы Организации Объединенных Наций в области прав человека к нынешним и будущим процессам в этой области.
It is our sincere conviction that the interests of the Armenian people will be better served by focusing on a peaceful future, rather than militancy. Мы искренне убеждены в том, что уделение большего внимания не военному, а мирному будущему будет полностью отвечать интересам армянского народа.
It is our firm conviction that we must all endorse the application of resolutions 1325 and 1820 to their fullest extent. Мы твердо убеждены в том, что все должны выступить в поддержку применения в полном объеме резолюций 1325 и 1820.
It is our conviction that only through a multilateral approach can we achieve peace and development. Мы глубоко убеждены в том, что только посредством многостороннего подхода мы сможем обеспечить мир и развитие.
It is our understanding and conviction that the mere existence of these weapons is what constitutes a great risk to the whole world. Как мы понимаем и как мы убеждены, само существование этих видов оружия представляет огромную опасность всему миру.
Yes, and we both feel that with equal conviction. Да, и мы оба убеждены в этом в равной степени.
Our political conviction is that we must achieve new agreements that remove this scourge from humankind. С политической точки зрения мы твердо убеждены, что необходимо достичь новых договоренностей, которые позволят избавить человечество от этого зла.