Английский - русский
Перевод слова Control
Вариант перевода Мониторинг

Примеры в контексте "Control - Мониторинг"

Примеры: Control - Мониторинг
Clear and understood quality control and quality assurance of processes and outputs, through implementation and monitoring using appropriate mechanisms; с) ясный и понятный контроль за процессами и результатами и обеспечение их качества в ходе осуществления, а также мониторинг с применением соответствующих механизмов;
According to Mexico, costs should be considered for monitoring environmental levels in order to demonstrate that levels decrease as a consequence of the control measures taken. Stockpiles По данным Мексики, следует учитывать расходы на мониторинг содержания в окружающей среде, с тем чтобы продемонстрировать снижение этих уровней вследствие принятия мер контроля.
Drug control policies and programmes should be based on scientific evidence, including scientific monitoring and evaluation, as in the case of any public health issue and they should be accessible and affordable to all people with drug-use disorders. Политика и программы контроля над наркотиками должны основываться на научных данных, включая научный мониторинг и оценку, как и в случае всех проблем в сфере здравоохранения, и они должны быть недорогостоящими и доступными для всех лиц с расстройствами, вызванными потреблением наркотиков.
Regulatory emission standards typically are complex documents, describing measurement procedures under a variety of well-defined conditions, setting limit values for emissions, but also defining other elements such as the durability and on-board monitoring of emission control devices. Как правило, стандарты в отношении выбросов представляют собой сложные документы, в которых приводится описание процедур измерения при различных четко определенных условиях, устанавливаются предельные значения для выбросов, а также определяются другие аспекты, в частности срок службы и бортовой мониторинг функционирования устройств ограничения выбросов.
To minimize this risk, it is essential to monitor and control errors at all stages of census operations, including pre-enumeration, enumeration, document flow, coding, data capture, editing, tabulation and data dissemination. С целью сведения данного риска к минимуму чрезвычайно необходимо осуществлять мониторинг и контроль ошибок на всех этапах переписных работ, включая предшествующий регистрации период, регистрацию, документооборот, кодирование, ввод, редактирование данных и составление таблиц и распространение данных.
The Ministry also carries out coordination, monitoring and control of the activities of the agencies and individuals involved in protection of children living in difficult circumstances, as well as of other facilities that provide services in this area, and ensures that the child protection system functions. Также МСР осуществляет координацию, мониторинг и контроль за деятельностью органов и лиц, осуществляющих защиту детей, находящихся в трудной жизненной ситуации, а также за субъектами, оказывающими услуги в указанной сфере и обеспечивает функциональность системы защиты детей.
The core activities include monitoring and associated activities such as those on quality assurance and quality control (QA/QC) and capacity building. Основные виды деятельности включают мониторинг и связанные с ними мероприятия, в том числе проверку качества и контроль качества (ПК/КК) и укрепление потенциала.
It is well recognized that there are many technical, economic and other benefits that result from implementing concerted global approaches for such activities as knowledge and information development and sharing, monitoring and surveillance, development of BAT/BEP and control measures and trade measures. Общепризнанно, что применение последовательных глобальных подходов в рамках такой деятельности, как формирование и распространение знаний и информации, мониторинг и наблюдение, разработка НИМ/НПД, меры контроля и торговые меры, приносит многочисленные технические, экономические и прочие выгоды.
Issues to be addressed include coordination of drug control activities within the region, enactment and implementation of legislation to seize and forfeit illicit proceeds and monitoring implementation of the ECO plan of action on drug control. В рамках этой деятельности будут решаться такие задачи, как координация мероприятий по контролю над наркотиками в рамках региона, принятие и осуществление законодательства об изъятии и конфискации незаконных доходов и мониторинг осуществления плана действий ОЭС по контролю над наркотиками.
In the context of the Control Centre for Special Infections, recording, control, and epidemiologic monitoring of these populations takes place (aliens, both legal and illegal, refugees etc.). В рамках работы Центра по контролю над особыми видами инфекций ведется учет, контроль и эпидемиологический мониторинг в отношении данных групп населения (легально и нелегально проживающих в стране иностранцев, беженцев и т. д.).
She sought the delegation's assurance that there would be effective coordination between the federal system and the provincial departments in the functioning of the national mechanism in order to enable monitoring and control of detention centres throughout the national territory. Ей хотелось бы получить заверения делегации относительно того, что между федеральной системой и департаментами провинций будет осуществляться эффективная координация усилий по поддержке работы этого механизма, что позволит осуществлять мониторинг и контроль в местах лишения свободы по всей территории страны.
In the aftermath of the events of 11 September 2001, the Government of Kuwait has intensified control of the activities of popular and governmental charitable committees and associations and the monitoring of the ways in which contributions in cash and kind are disbursed. После событий 11 сентября 2001 года правительство Кувейта усилило контроль за деятельностью общественных и государственных благотворительных комитетов и ассоциаций и мониторинг способов реализации взносов наличными и натурой.
Effective compliance with and enforcement of agreed conservation and management measures, supported by effective monitoring, control and surveillance, is critical to achieving the long-term conservation and sustainable use of straddling fish stocks and highly migratory fish stocks. ЗЗ. Эффективное соблюдение согласованных рыбоохранных и рыбохозяйственных мер и обеспечение их выполнения с опорой на действенный мониторинг, контроль и наблюдение имеют критическое значение для достижения долгосрочного сохранения и устойчивого использования трансграничных рыбных запасов и запасов далеко мигрирующих рыб.
Purpose Main purpose of information system "MEN" is an automation of the electric power consumption account, control of money entering from its consumer, monitoring, analysis and planning of the organization work on the basis of information accumulated in the system. Основное назначение информационной системы «ГЭС» - автоматизация процессов учёта потребления электрической энергии, контроль поступления денежных средств от ее потребителей, мониторинг, анализ и планирование работ организации на основе накопленной в системе информации.
· monitoring the contracting companies' work on rendering services during construction of wells, control over fulfillment of obligations as to the Kazakh goods and services and of the principal contract terms, preparation of proposals and recommendations, and analytical reports. · мониторинг работы подрядных компаний по оказанию услуг при строительстве скважин, контроль по выполнению обязательств по казахстанским товарам и услугам и основных контрактных условий, подготовка предложений и рекомендаций, аналитических справок.
Types of measurements that can be used are government compliance monitoring or prescribed self monitoring, process control measurements, worker exposure measurements or government permit or compliance measurements. Могут использоваться следующие типы измерений: государственный мониторинг соблюдения правительством или самостоятельный мониторинг, измерение контрольных параметров процесса, измерение воздействия на работников или измерение разрешенных правительством уровней и их соблюдения.
Given UNDCP's record in implementing projects, joint implementation and monitoring of development programmes in the field of drug control by the financial institutions and UNDCP would be mutually beneficial. Учитывая богатый опыт ЮНДКП в реализации различных проектов, совместные осуществление и мониторинг программ развития в области контроля над наркотиками со стороны финансовых учреждений и ЮНДКП могли бы принести обоюдную пользу.
∙ Despite the various international and regional agreements, marine pollution control and monitoring are still inadequate in many parts of the world, and thus oil spills and legal and illegal discharges of oil and wastes from vessels at sea continue. Несмотря на различные международные и региональные соглашения, во многих районах мира контроль за загрязнением морской среды и его мониторинг все еще недостаточно налажены, и поэтому разливы нефти и законные и незаконные сбросы топлива и отходов с судов в море продолжаются.
There are several general agreements on environmental cooperation between neighbouring countries or small groups of countries, providing for cooperation in areas like sustainable use of natural resources, monitoring, reduction and control of transboundary pollution and others. Между соседними странами или небольшими группами стран заключен ряд общих соглашений об экологическом сотрудничестве в таких, в частности, областях, как устойчивое использование природных ресурсов, мониторинг, сокращение и ограничение трансграничного загрязнения и иные вопросы.
To ensure regular monitoring of emissions and discharges of polluting facilities, and periodical control of their compliance with emission standards and other requirements of environmental legislation by central, regional or local authorities. г) Обеспечить регулярный мониторинг выбросов и сбросов предприятиями-загрязнителями и обеспечить периодический контроль соблюдения ими стандартов выбросов и других требований природоохранного законодательства со стороны центральных, региональных или местных органов власти.
The Russian system for remote sensing from space is designed to achieve a broad range of economic purposes in fields such as agriculture, climatology and weather forecasting, cartography, rational land use, mineral prospecting, forestry, control of water resources and monitoring emergency situations. Российская космическая система дистанционного зондирования Земли предназначена для решения широкого спектра народнохозяйственных задач в таких областях, как сельское хозяйство, климатология и прогноз погоды, картография, рациональное землепользование, поиск полезных ископаемых, лесное хозяйство, контроль водных ресурсов, мониторинг чрезвычайных ситуаций и др.
National space programmes and international projects seek to resolve such problems as environmental monitoring, counteracting natural disasters, navigation and land surveys, and air traffic and maritime navigation control and to widen the range and capacity of television and radio broadcasts, among other services. Реализация национальных космических программ и международных проектов направлена на решение таких задач, как мониторинг окружающей среды, борьба со стихийными бедствиями, навигационное и геодезическое обеспечение, управление воздушным движением и судоходством, предоставление услуг связи и расширение зон охвата теле- и радиовещания и многих других.
The financial and operational management of the Organization is being strengthened through the operation of the office of the Comptroller General, who has the responsibility for the functions of internal oversight, programme/project evaluation, programme policy monitoring, financial control, information and communication management. Система финансового и оперативного управления Организации укрепляется благодаря работе Кан-целярии Генерального контролера, несущего ответственность за внутренний надзор, оценку программ/проектов, мониторинг программной поли-тики, финансовый контроль, управление информа-ционно - коммуникационными процессами.
Multilateral agreements on hazardous substances and recent European Union directives introduce obligations regarding the control of products containing hazardous substances and there is a need for monitoring these substances throughout their life cycle. Многосторонние соглашения по опасным веществам и последние директивы Европейского союза предусматривать обязательства, касающиеся осуществления контроля за продуктами, содержащими опасные вещества, и в этой связи необходимо осуществлять мониторинг этих веществ в течение всего их жизненного цикла.
Their roles were threefold: to manage the implementation and monitoring of the national AIDS prevention and control programme and to coordinate national efforts in the drive to prevent the spread of HIV/AIDS in Samoa. На них были возложены три задачи: управление осуществлением и мониторинг национальной программы по профилактике и контролю за СПИДом, а также координация национальных усилий по предотвращению распространения ВИЧ/СПИДа в Самоа.