| The United Nations will continue to develop and maintain international norms and standards for drug control and to monitor, promote and coordinate international drug control efforts. | Организация Объединенных Наций будет и впредь разрабатывать и поддерживать международные нормы и стандарты в области контроля над наркотиками и осуществлять мониторинг, поощрять и координировать усилия по международному контролю над наркотиками. |
| Quality control and quality assurance As stated in the IPCC good practice guidance LULUCF, monitoring requires provisions for quality assurance and quality control to be implemented via a QA/QC plan. | Согласно руководящим указаниям МГЭИК по эффективной практике для ЗИЗЛХ мониторинг предполагает осуществление положений по обеспечению качества и контролю качества на основе плана ОК/КК. |
| In many cases, monitoring is under the control of different authorities which often have poorly defined responsibilities and/or quite different functional competences. | Во многих случаях мониторинг подконтролен различным органам, на которые нередко возлагаются нечетко определенные обязанности и/или довольно разные функциональные полномочия. |
| CONTROL MEASURES Considers that monitoring and control are important tools in the elimination of benzodiazepine misuse. | считает, что мониторинг и контроль являются важными средствами ликвидации неадекватного использования бензодиазепинов. |
| It is necessary to monitor abatement procedures to ensure that appropriate control measures and practices are properly implemented and achieve an effective emission reduction. | Для того чтобы соответствующие методы и практика регулирования применялись надлежащим образом и обеспечивали реальное сокращение выбросов, необходимо осуществлять мониторинг процедур борьбы с загрязнением. |
| Such monitoring was important for the further development of drug control activities and therefore a mechanism was needed for collecting information also after the current assessment was completed. | Такой мониторинг имеет важное значение для дальнейшего совершенствования деятельности по контролю над наркотиками, в связи с чем механизм сбора информации должен функционировать и после завершения текущей оценки. |
| In his reply to delegations' comments, the Chief of CMSCU emphasized that decentralization would not derogate Headquarters from its responsibilities, which included monitoring and overall control. | В ответ на замечания делегаций руководитель СПКРД подчеркнул, что децентрализация не освобождает штаб-квартиру от ее обязанностей, включающих мониторинг и общий контроль. |
| The ground control segment is responsible for monitoring the health and status of each satellite as well as for keeping the satellites in their appropriate locations in space. | Сегмент наземного контроля отвечает за мониторинг работоспособности и состояние каждого спутника, а также за удержание спутников в соответствующих точках космического пространства. |
| B. Monitoring and control of defence costs | В. Мониторинг издержек защиты и обеспечение соответствующего контроля |
| The continuous monitoring recommended for ongoing process control, including off-gas cleaning systems, is as follows: | Непрерывный мониторинг, рекомендуемый для текущего контроля за процессом, в том числе за системами очистки отходящих газов, предполагает следующее: |
| CMAI and EC are the entities responsible for monitoring the noise level and for setting up a database to assess feasible noise control standards for Macao. | ИГМВ и ЭС являются учреждениями, отвечающими за мониторинг уровня шума и создание базы данных с целью определения приемлемых для Макао норм ограничения шума. |
| Effective resource, planning, budgetary control and monitoring of expenditure [1] | Эффективный ресурсный, плановый и бюджетный контроль и мониторинг расходов [1] |
| Principles of mine ventilation, including design considerations, monitoring, and control; | с) принципы вентилирования шахт, включая параметры проектирования, мониторинг и контроль; |
| The Law created The National Agency for Civil Servants, as a specialized body, to monitor and control the implementation of the relevant legislation. | На основании этого закона учреждено Национальное агентство по гражданской службе, имеющее статус специализированного учреждения, в полномочия которого входит мониторинг и координация выполнения соответствующих законов. |
| This made it hard to get unified overviews of the field work status of the various surveys, and thus to adequately monitor and control the actual data collection. | Это затрудняет унифицированный анализ работы на местах по различным обследованиям и таким образом надлежащий мониторинг и контроль за фактическим сбором данных. |
| Access control with user authentication, tracing and monitoring network activity. | контроль доступа с установлением личности пользователей, отслеживание и мониторинг сетевой активности; |
| Activities might include process change, including implementation of appropriate control measures and shifting to alternative products and processes, capacity-building and institutionalstrengthening, awareness-raising, monitoring and reporting. | Мероприятия могут включать изменения технологических процессов, в том числе осуществление надлежащих мер по контролю и переходу на альтернативные продукты и процессы, создание потенциала и укрепление организационной структуры, повышение уровня информированности, мониторинг и представление отчетности. |
| In addition, in terms of compliance, it is mandated to implement adequate monitoring and control processes covering the Fund's investments. | Кроме того, в рамках обеспечения соблюдения требований Секция уполномочена проводить необходимый мониторинг и осуществлять контроль над инвестиционной деятельностью Фонда. |
| Inspection services had investigated how MPAs could be monitored and controlled and indicated that it was feasible to establish effective control and enforcement of these areas. | Инспекционные службы изучили, как можно организовать мониторинг ОМР и контроль за ними, и указали на реальность налаживания эффективного контроля за этими районами и обеспечения соблюдения установленного для них режима. |
| Such monitoring could consist of the review of safety documentation, licensing, inspection control and prohibitions. Remarks | Такой мониторинг может предусматривать обзор документации по вопросам безопасности, лицензирование, инспекционный контроль и введение запретов. |
| How is compliance monitored (supervision, control, sanctions)? | Как осуществляется мониторинг соблюдения требований (надзор, контроль, санкции)? |
| Key risk identified: IP management, monitoring and control | Основные выявленные риски: управление, мониторинг и контроль за деятельностью партнеров-исполнителей |
| States must therefore regulate and control private water and sanitation providers through an effective regulatory system which includes independent monitoring, participation, and imposition of penalties in case of non-compliance. | Поэтому государства должны регулировать и контролировать деятельность частных поставщиков воды и санитарных услуг с помощью эффективной системы регулирования, которая включает в себя независимый мониторинг, участие и наложение санкций в случаях нарушения. |
| At the national level, costs include training, development of legislation, physical infrastructure, testing and monitoring, as well as quality control systems/infrastructure. | На национальном уровне к ним относятся расходы на профессиональную подготовку, разработку законодательства, материальную инфраструктуру, тестирование и мониторинг, а также на создание систем/инфраструктуры контроля качества. |
| Measures to prevent the illegal cross-border movement of persons are implemented in eight States, and nine effectively monitor and control the import and export of arms and explosives. | Меры по предотвращению незаконного передвижения людей через границы осуществляются в восьми государствах, и девять государств обеспечивают эффективный мониторинг и контроль импорта и экспорта оружия и взрывчатых веществ. |