Their contributions have informed the content of the present report. |
Представленная ими информация использовалась при подготовке настоящего доклада. |
Table 4 contains information on the energy content and the CO2 emissions from various fuels. |
В таблице 4 приводится информация об энергетическом эквиваленте и выбросах CO2 для различных видов топлива. |
The content of the discussions was conveyed to the members of the Council by the President. |
Информация о содержании этих дискуссий была доведена Председателем до сведения членов Совета. |
In light of their content, information contained in statements made under other agenda items has also been included. |
Учитывая содержание заявлений, сделанных в рамках других пунктов повестки дня, в настоящий доклад включена также информация, изложенная в этих заявлениях. |
Ms. Schöpp-Schilling said that a more detailed description of the content of the Personal Status Act was needed. |
Г-жа Шёпп-Шиллинг говорит, что необходима более подробная информация о положениях Закона о гражданском состоянии. |
That annex contains detailed information on the content and the form of a notification. |
В указанном приложении содержится подробная информация о содержании и форме уведомления. |
While some of the reports contained updated information, many reflected no change in content over the reports submitted in the previous year. |
Хотя в некоторых из докладов содержалась обновленная информация, многие не отражали никаких изменений в содержании по сравнению с докладами, представлявшимися в предшествующий год. |
More detailed information was needed on the content of that bill and its current status. |
Необходима более подробная информация о содержании этого законопроекта и его нынешнем статусе. |
No information regarding the content of these agreements was provided. |
Информация о содержании этих соглашений пока не представлена. |
In this connection, new web pages provide greater variety and depth of information with greater emphasis on content originating in the field. |
С учетом этого на новых веб-страницах была размещена более разнообразная и подробная информация, причем большее внимание было уделено материалам, поступившим с места. |
Although the delegation had listed a considerable number of draft laws that were currently being discussed, further information was required on their content. |
Хотя делегация и перечислила большое число законопроектов, которые обсуждаются в настоящее время, требуется дополнительная информация об их содержании. |
It does not include the content of the communication. |
Эта информация не включает содержание сообщений. |
The report provided many informative details about the content and format of the gazetteer. |
В докладе изложена весьма подробная информация о содержании и структуре справочника. |
The content of the Declaration was broadly disseminated at those workshops and tools were offered for its application. |
На этих семинарах широко распространялась информация о содержании Декларации, а также были представлены данные о ее применении. |
Any additional navigational information and tracking and tracing symbols should however in no way degrade the display of the original radar content. |
Однако любая дополнительная навигационная информация и символы обнаружения и отслеживания ни в коем случае не должны ухудшать отображение первоначального радиолокационного изображения. |
If no information is available, its content will be of a value zero. |
Если информация отсутствует, его содержание должно иметь значение ноль. |
Without such content, valuable information goes completely unmentioned in the outcome of the review. |
В отсутствие такого анализа полезная информация в итоговом документе обзора совершенно не упоминается. |
Hence, information should be in a form that provided a record of its content and was accessible for subsequent reference. |
Следовательно, информация должна быть в такой форме, которая позволяет фиксировать ее содер-жание и получать доступ к ней для последующего использования. |
While the present report provides information on regional statistics development since 2009, its content marks a shift from previous regional reports to the Statistical Commission in its focus and aim. |
З. Хотя в настоящем докладе и приводится информация о разработке региональной статистики с 2009 года, его содержание знаменует собой отход от предыдущих региональных докладов, представленных Статистической комиссии, в том, что касается направленности и цели доклада. |
Contacts were made with countries that expressed an interest, and information was given on the content, aims and work of the Global Partnership. |
Были установлены контакты со странами, которые выразили свою заинтересованность; им была предоставлена информация о содержании, целях и деятельности в рамках Глобального партнерства. |
The UNEP Toolkit provided examples of mercury content for medical thermometers, household thermometers, and laboratory thermometers. |
В инструменте ЮНЕП была приведена примерная информация о содержании ртути в медицинских термометрах, хозяйственных термометров и лабораторных термометров. |
The Bureau expressed its wish to have the electronic search mechanism restricted to the content of the Clearing House in order to ensure that the information retrieved is specific and relevant. |
Бюро выразило пожелание относительно ограничения охвата механизма поиска содержанием Информационного центра, с тем чтобы извлекаемая информация была конкретной и актуальной. |
Good staffing decisions require good information about job content and the extent to which technology has actually changed the work itself as opposed to merely changing the tools and processes. |
Для принятия обоснованных решений об укомлектовании штатов требуется достоверная информация о должностных функциях и о том, в какой степени технические средства фактически изменили не просто рабочие инструменты и процедуры, а характер самой работы. |
Use this documentation box to provide references to relevant sections of the NIR if any additional information and further details are needed to understand the content of this table. |
Эту рамку для документации необходимо использовать для сносок на соответствующие разделы НДК, если требуется какая-либо дополнительная информация и добавочные детали для понимания содержания настоящей таблицы. |
However, the video game leaves out valuable plot information from the film and most of the romantic content between Bruce Lee and his future wife. |
Однако в игру не включена ценная сюжетная информация из фильма, а также большая часть романтических отношений между Брюсом Ли и его будущей женой. |