Английский - русский
Перевод слова Container
Вариант перевода Контейнерных

Примеры в контексте "Container - Контейнерных"

Примеры: Container - Контейнерных
Draft article 82 was important for traders, shippers and other parties, especially in the context of container shipping. Проект статьи 82 важен для торговцев, грузоотправителей и других сторон, особенно в контексте контейнерных перевозок.
Complete or substantial parts of seven white phosphorous container shells landed in the compound. Целые снаряды или значительные части семи контейнерных снарядов, начиненных белым фосфором, упали на территорию.
The wedges in these container shells were either discharged totally or very substantially in the compound. Войлочные клинья этих контейнерных снарядов выгорели на территории либо полностью, либо в значительной степени.
The following proposal consists in the imposition of certain checks on vehicles, tank-containers and large containers in container terminals. Приведенное ниже предложение состоит в том, чтобы потребовать проведения определенных проверок транспортных средств, контейнеров-цистерн и больших контейнеров на контейнерных терминалах.
Physical and administrative inspections in container terminals in accordance with 7.5.1 Физические и административные проверки на контейнерных терминалах в соответствии с разделом 7.5.1
Executive summary: Question for clarification on the duties of the loader/unloader regarding the inspections in container terminals in accordance with 7.5.1. Существо предложения: Уточнение обязанностей погрузчика/разгрузчика в отношении проведения проверок на контейнерных терминалах в соответствии с разделом 7.5.1.
This gave rise to a discussion with container terminal operators as to how the obligations of RID/ADR 7.5.1.2 should be interpreted in light of their safety obligations. З. Это вызвало дискуссию с участием операторов контейнерных терминалов по вопросу о том, каким образом следует истолковывать обязанности, предусмотренные в пункте 7.5.1.2 МПОГ/ДОПОГ, в свете обязанностей в области безопасности.
Identified a number of key container depots, intermodal terminals and ports along the selected routes. определен ряд ключевых контейнерных пунктов, интермодальных терминалов и портов вдоль отдельных маршрутов;
It accorded high priority to the development of its national railway network for connectivity with North-East and South-East Asia, with supporting inland container depots in Sukhbaatar, Ulaanbaatar and Zamyn-Uud. Она уделяет большое внимание развитию своей национальной железнодорожной сети для обеспечения связей с Северо-Восточной и Юго-Восточной Азией при поддержке внутренних контейнерных депо в Сухэ-Баторе, Улан-Баторе и Дзамын-Уде.
The representative of the International Union of Railways (UIC) stressed the need of the region to develop sufficient rail infrastructure to cope with substantial growth in container traffic. Представитель Международного союза железных дорог (МСЖД) подчеркнул необходимость создания в регионе адекватной железнодорожной инфраструктуры с учетом значительного роста объемов контейнерных перевозок.
The systems typically used can capture images of container codes and/or vehicle licence plate numbers in real time, and then encrypt and transmit them to computerized operating systems. Как правило, используемые системы могут фиксировать изображение контейнерных кодов и/или номерных знаков транспортных средств в реальном масштабе времени, а затем шифровать и передавать их в компьютеризированные оперативные системы.
Prepare administrative processes needed to organize two demonstration runs of block container trains and of one truck caravan; подготовит административные процессы, необходимые для организации двух демонстрационных пробегов маршрутных контейнерных поездов и одного грузового автомобильного каравана;
The aims of the second stage of the project for the development of container transport by rail are to prepare for and implement a demonstration run of mainline container trains on all the selected routes. Задачами второго этапа проекта развития железнодорожных контейнерных перевозок являются подготовка и осуществление демонстрационного пропуска маршрутных контейнерных поездов по всем выбранным маршрутам.
Among other major European container ports, only Le Havre, Marseille, Zeebrugge, Constanta and Hamburg report sizeable container movements by inland waterways in the order of 7 to 2 per cent. Если говорить о других крупных европейских контейнерных портах, то только через Гавр, Марсель, Зебрюгге, Констанцу и Гамбург проходят значительные объемы контейнерных перевозок по внутренним водным путям от (7 до 2%).
The secretariat informed delegates about a recent message from the Transport and Communications Directorate of the Economic Cooperation Organization, concerning the increased commercial speed of container trains on the Istanbul-Almaty route, and introduced the UNECE electronic brochure with recommendations on demonstration runs of container block trains. Секретариат информировал делегатов о сообщении, полученном недавно от Директората транспорта и связи Организации экономического сотрудничества и касающемся увеличения коммерческой скорости контейнерных поездов на маршруте Стамбул - Алма-Ата, и представил электронную брошюру ЕЭК ООН с рекомендациями о пробегах контейнерных маршрутных поездов.
The National Container Company was established in 2002 as an operator of the network of container terminals. Национальная контейнерная компания (НКК) создана в 2002 году как управляющая компания для сети контейнерных терминалов.
As regards container trade, results indicate the presence of a structural break in the data whereby beyond a given threshold of oil prices, container freight rates become more sensitive to a rise in oil prices. Что касается контейнерных перевозок, то результаты выявили структурный скачок в динамике показателей: когда цена на нефть превышает определенный пороговый уровень, стоимость таких перевозок начинает в большей степени реагировать на ее изменение.
The view was expressed that, given the large number of packages that might be placed in a single container, the per package limitation in container trade might in practice lead to a higher compensation in maritime transport as compared to inland transport. Было высказано мнение о том, что, поскольку в один контейнер может быть помещено большое количество отдельных мест, ограничение за место при контейнерных перевозках может на практике оказаться более значительным для морских перевозок по сравнению с внутренними перевозками.
These handling and distribution systems must be (i) sufficiently comprehensive in terms of their coverage of container trade generating industries and locations with easy road access and sufficiently well equipped to allow rapid loading and discharge of container wagons. Такие системы обработки и распределения контейнеров должны быть i) достаточно всеобъемлющими с точки зрения охвата отраслей, имеющих спрос на контейнерные перевозки, мест расположения с удобным автотранспортным доступом и ii) достаточно хорошо оснащены для обеспечения быстрой загрузки и разгрузки контейнерных вагонов.
As of 2009, Asia had the world's top five container ports - Singapore, Shanghai, Hong Kong, Shenzhen and Busan - which accounted for 23 per cent of the world's total container ports. По состоянию дел на 2009 год в Азии находилось пять крупнейших мировых контейнерных портов - Сингапур, Шанхай, Гонконг (Китай), Шэньчжень и Пусан - что составляло 23 процента мирового общего контейнерного оборота.
(e) Further development of container and combined transport; ё) дальнейшем развитии контейнерных и комбинированных перевозок.
C. Inland water transport as part of global container transport chains С. Внутренний водный транспорт в рамках глобальных цепей контейнерных перевозок
There is a need for greater integration of inland water transport into the global container transport chains and to link important European sea ports with their hinterland. Существует потребность в более эффективной интеграции внутреннего водного транспорта в глобальные цепи контейнерных перевозок и в развитии связей между важными европейскими морскими портами и обслуживаемыми ими внутренними регионами.
In the first quarter of 2003, the volume of container traffic was up by 75% compared to the same period of 2002. В первом квартале 2003 года объем контейнерных перевозок возрос на 75% по сравнению с тем же периодом в 2002 году.
The representative of Belgium proposed that it should be confirmed that section 7.5.1 applied to container terminals which should be considered as loading and unloading sites. Представитель Бельгии предложил подтвердить, что положения раздела 7.5.1 применяются на контейнерных терминалах, которые должны рассматриваться в качестве мест погрузки и разгрузки.