The port also benefits from its location to provide hub transhipment services for leading container shipping lines. |
Порт использует также преимущества своего географического расположения, являясь перевалочным центром для ведущих контейнерных судоходных линий. |
Recently, FAS and the Directorate-General for Competition initiated a joint investigation on the ocean- and sea-borne container liner shipping case. |
Недавно ФАС и Генеральный директорат по вопросам конкуренции начали совместное расследование по делу об океанских и морских контейнерных перевозках. |
It also completed a feasibility study on establishing inland container depots close to the port of Colombo. |
Также завершено технико-экономическое обоснование по вопросу о создании внутренних контейнерных терминалов недалеко от порта Коломбо. |
Latest developments in container transport by sea and inland waterways; |
последние изменения в области контейнерных перевозок по морю и внутренним водным путям; |
Access to global container shipping networks is thus ever more crucial for the competitiveness of countries. |
Таким образом, для конкурентоспособности стран доступ к глобальным сетям контейнерных перевозок приобретает особое значение. |
One of those factors is a significant imbalance between container traffic from Asia to Europe and vice versa. |
Одним из этих факторов является существенный дисбаланс в объемах контейнерных перевозок из Азии в Европу и из Европы в Азию. |
By September 2004, 90 per cent of all ports will have radiation monitoring for incoming container cargo. |
К сентябрю 2004 года 90% всех портов будут оснащены системами радиационного мониторинга поступающих контейнерных грузов. |
In 2000, a total of 433 container trains passed along this route. |
В 2000 году по этому маршруту прошло в общей сложности 433 контейнерных поезда. |
It was also pointed out that these operations could take place outside container terminals. |
Было также отмечено, что эти операции могут производиться за пределами контейнерных терминалов. |
Consignor and consignee for the rail part are undertakings in the container terminals in Rotterdam and Livorno. |
Грузоотправителем и грузополучателем на железнодорожном участке перевозки являются предприятия на контейнерных терминалах в Роттердаме и Ливорно. |
Denmark is under the framework of PSI actively promoting cooperation between Governments and the container liner industry to address this issue. |
В рамках ИВР Дания активно содействует сотрудничеству между правительствами и предприятиями сферы контейнерных перевозок в целях решения этой проблемы. |
Figures and forecasts on world port container throughput indicate that containerized transport has grown exponentially and that this trend is expected to continue. |
Данные и прогнозы, касающиеся потока контейнерных грузов, проходящих через порты мира, показывают, что контейнерные перевозки растут по экспоненте, причем ожидается сохранение данной тенденции. |
The exponential growth of container transport has considerably affected modern transport patterns and practices. |
Экспоненциальный рост контейнерных перевозок сильно изменил характер и методы работы современного транспорта. |
Multi-storey container constructions (up to 4 floors) with stairs and staircases are available. |
Имеются варианты различных многоэтажных контейнерных сооружений (до 4х этажей) с лестницами и лестничными площадками. |
Basically you're talking about a country that, when we started working there, did not have container traffic. |
В основном речь идёт о стране где, когда мы начали там работать, не существовало контейнерных перевозок. |
The Model was used in planning studies of container shipping and port development to the year 2000. |
Эта модель использовалась при планировании исследований по вопросам контейнерных перевозок и развития портового хозяйства до 2000 года. |
Even among companies that do not fall within the MMTO category the pooling of individual container fleets is occurring. |
Практика объединения отдельных контейнерных флотов имеет место даже среди компаний, не подпадающих под категорию МОСП. |
Two civilian and military staff were trained for eight days in the operation and maintenance of container loading transporters. |
Два сотрудника гражданского и военного контингентов на протяжении восьми дней обучались эксплуатации и техническому обслуживанию контейнерных автопогрузчиков. |
Revise commercial and official practices as countries develop container and trailer transport services. |
Пересматривать коммерческие и официальные процедуры по мере развития странами контейнерных и контрейлерных перевозок. |
There are no container depots in or near Nepal. |
В Непале или у его границы не имеется контейнерных складов. |
Computerized freight management in ports and handling of container traffic in a number of industrialized and developing countries also rely on CMC. |
КМК занимается также компьютеризацией грузовых операций в портах и контейнерных перевозок в ряде промышленно развитых и развивающихся стран. |
The demonstration runs have shown encouraging results, must notably an increase in international container block train services launched by the region's railways. |
Демонстрационные пробеги дали обнадеживающие результаты, прежде всего в виде увеличения числа контейнерных маршрутных составов на железных дорогах региона. |
The most economic speed for large container vessels is about 16 knots or 30 km/h. |
Самая экономичная скорость для крупных контейнерных судов составляет примерно 16 уз., или 30 км/ч. |
The use of large container ships working in global shipping alliances for the transport of manufactured goods will need expanded port facilities. |
Использование крупных контейнерных судов, осуществляющих перевозки генеральных грузов в рамках международных судоходных альянсов, потребует расширения портовых мощностей. |
The ICB has made available on their internet site an overview of container codes, including information about the ownership of containers. |
МБК поместило на свой сайт в Интернете перечень контейнерных кодов, в том числе информацию о принадлежности контейнеров. |