Another positive step is the Container Security Initiative, introduced by the United States of America in cooperation with a number of international port transfer zones and terminals. |
Еще одним позитивным шагом является принятие Инициативы в отношении безопасности контейнерных перевозок, выдвинутой Соединенными Штатами Америки в сотрудничестве с рядом международных портово-перегрузочных зон и терминалов. |
Depending on resources available, the Container Programme may be expanded to include seaports in other regions to complement and strengthen the activities already implemented. |
При наличии необходимых ресурсов Программу контроля контейнерных перевозок можно распространить на морские порты в других регионах, что позволит дополнить и усилить уже проводимые мероприятия. |
Ecuador was selected to participate as the pilot country in the region in the UNODC Global Container Control Programme aimed at reducing drug trafficking using containers in major seaports. |
Для участия на экспериментальной основе в осуществлении Глобальной программы ЮНОДК по контролю контейнерных перевозок, направленной на сокращение масштабов незаконного оборота наркотиков через крупные морские порты с использованием контейнеров, от данного региона был избран Эквадор. |
Container freight levels had dropped to c. containers on three trains per day. |
Объём контейнерных грузоперевозок по железной дороге на то время сократился до 35 контейнеров на трёх поездах в день. ' |
Container volumes declined even more in Eastern Europe and St. Petersburg recorded a minus of 38 per cent during the same quarter. |
Объемы контейнерных перевозок сократились еще больше в Восточной Европе, а в порту Санкт-Петербурга за тот же квартал этот показатель уменьшился на 38%. |
In September 2002, the Ministry of Finance of Japan and the U.S. Customs Service agreed to implement the Container Security Initiative on a pilot basis, as a means of combating terrorism. |
В сентябре 2002 года министерство финансов Японии и Таможенная служба Соединенных Штатов договорились относительно осуществления Инициативы по безопасности контейнерных перевозок на экспериментальной основе как средства борьбы с терроризмом. |
Implement the Container Security Initiative (CSI) and encourage full compliance with International Maritime Organization (IMO) best practices. |
осуществлять Инициативу по обеспечению безопасности контейнерных перевозок (ИБКП) и поощрять применение в полном объеме передовых практических методов Международной морской организации (ИМО); |
We are therefore dealing with this threat through existing stringent import-export laws and other measures, including the Container Security Initiative undertaken in cooperation with key partners, which should become effective by 2004. |
Поэтому мы решаем эту проблему с помощью действующих жестких законов, касающихся импорта-экспорта, и других мер, включая инициативу в отношении безопасности контейнерных перевозок, выдвинутую в сотрудничестве с основными партнерами, которая должна вступить в силу к 2004 году. |
The Republic of Korea was the 12th country to adopt, in January 2002, the Container Security Initiative to strengthen the security of maritime trade. |
Республика Корея была двенадцатой страной, принявшей в январе 2002 года Инициативу безопасности контейнерных перевозок в целях укрепления безопасности морской торговли. |
Some States addressed measures to control the movement of goods by referring to their efforts to implement the Container Security Initiative. |
некоторые государства при рассмотрении мер контроля за перевозкой товаров сослались на свои усилия по осуществлению Инициативы в отношении повышения безопасности контейнерных перевозок; |
The Department also continues to participate in the Container Port Security Programmes which is a bilateral agreement with the United States to provide reciprocal port security inspections in order to ensure that ISPS security standards and recognized best practices are maintained. |
Департамент продолжает участвовать также в программах обеспечения безопасности контейнерных портов, которые осуществляются в соответствии с двусторонним соглашением с Соединенными Штатами и предусматривают проведение на основе взаимности проверок безопасности в портах в целях соблюдения стандартов безопасности, предусмотренных в Кодексе ОСПС, и признанных передовых методов в этой области. |
C. Inspection of containers in container terminals |
С. Проверка на контейнерных терминалах |
Combined transport is to be further developed by merging a number of container terminals into new logistic villages that are under construction. |
Планируется продолжить развитие комбинированных перевозок путем объединения ряда контейнерных терминалов в строящиеся новые транспортные зоны. |
Russian railways are expanding the operation of container block-trains. |
Российские железные дороги расширяют сообщения курсирования ускоренных маршрутных контейнерных поездов. |
The problems associated with the frequent changes in the Code have been emphatically illustrated by random inspections of container cargoes in North European ports. |
Проблемы, связанные с частыми изменениями в Кодексе, ярко проявились в ходе выборочных проверок контейнерных грузов в портах стран Северной Европы. |
Express container train schedules are being drawn up under which containers will be carried from Nakhodka to Brest in 12.5 days. |
Разрабатываются графики движения ускоренных контейнерных поездов, предусматривающие срок доставки контейнеров от Находки до Бреста за 12,5 суток. |
Linked to this is the customs cooperation arrangement known as the Container Security Initiative (CSI), which through bilateral agreements places US Customs officials in foreign ports that have significant containerized trade with the United States. |
С этим связано соглашение о таможенном сотрудничестве, известное как Инициатива по обеспечению безопасности контейнерных перевозок, в рамках которой заключены двусторонние соглашения о прикомандировании сотрудников таможенной службы США к иностранным портам, через которые осуществляются крупные контейнерные перевозки в Соединенные Штаты Америки. |
The Container Control Programme of UNODC and the World Customs Organization was implemented in Ecuador, Ghana, Pakistan and Senegal and the relevant operational units reported seizures of drugs and other illicit goods after profiling of containers for inspection. |
Мероприятия в рамках Программы контроля контейнерных перевозок ЮНОДК и Всемирной таможенной организации проводились в Гане, Пакистане, Сенегале и Эквадоре, и, по сообщениям оперативных органов, в результате досмотра контейнеров были конфискованы наркотики и другие незаконные товары. |
In response to the use of sea containers to facilitate transnational crimes such as trafficking in drugs, weapons, chemical waste, human beings and proceeds of crime, UNODC has launched a Global Container Control Programme to support port control measures in developing countries. |
Для борьбы с использованием морских контейнеров при совершении транснациональных преступлений, таких как незаконный оборот наркотиков, оружия и химических отходов, торговля людьми и оборот доходов от преступлений, ЮНОДК приступило к осуществлению Глобальной программы контроля контейнерных перевозок, предусматривающей поддержку мер портового контроля в развивающихся странах. |
An example is the United States Container Security Initiative and the Customs Trade Partnership Against Terrorism, which aims at enhancing security of supply chains, detecting high-risk cargo at ports of origins and setting up new partnerships among customs administrations. |
Примерами таких мер являются Инициатива Соединенных Штатов в отношении повышения безопасности контейнерных перевозок и Партнерство таможенных органов в борьбе с терроризмом, направленные на повышение безопасности систем снабжения, выявление в портах происхождения потенциально опасных грузов и налаживание партнерских отношений между таможенными органами. |
CBP Commissioner Robert C. Bonner initiated the Container Security Initiative on January 17, 2002 in an effort to address the threat to border security and global trade posed by the potential use of containerized shipping to conceal a WMD. |
Комиссар УТПО Роберт К. Боннер выступил 17 января 2002 года с инициативой по обеспечению безопасности контейнеров в попытке устранить угрозу для безопасности на границе и для всемирной торговли, возникающую в связи с потенциальным использованием контейнерных перевозок для сокрытия ОМУ. |
To monitor the transport of high-risk cargo, the Bureau of Customs and Border Protection of the United States Department of Homeland Security launched the Container Security Initiative. |
В целях контроля за перевозкой высокоопасных грузов Бюро таможенного контроля и охраны границ Департамента внутренней безопасности Соединенных Штатов приступило к реализации Инициативы в отношении повышения безопасности контейнерных перевозок. |
Singapore implemented the Container Security Initiative (CSI) in partnership with the USA in March 2003, under which containers destined for the USA are targeted by US Customs officials stationed within the port of Singapore for scanning. |
В марте 2003 года на основе партнерства с США Сингапур осуществил инициативу по обеспечению безопасности контейнерных перевозок, в соответствии с которой контейнеры, отправляемые в США, досматриваются сотрудниками таможенной службы США в порту Сингапура. |
The Department of Homeland Security's Container Security Initiative (see description below) enables CBP officers already working in 50 overseas ports to inspect high-risk containers before they are loaded on vessels destined for the United States. |
Инициатива министерства национальной безопасности по обеспечению безопасности контейнерных перевозок (см. нижеследующее описание) позволяет сотрудникам УТПК, которые уже работают в 50 зарубежных портах, досматривать подозрительные контейнеры до их погрузки на суда, направляющиеся в Соединенные Штаты. |
Welcoming also the work jointly carried out by the United Nations Office on Drugs and Crime and the World Customs Organization under the global Container Control Programme and its impact on ensuring maritime safety and security in the containerized trade supply chain, |
приветствуя также работу, совместно проводимую Управлением Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности и Всемирной таможенной организацией в рамках глобальной Программы по контролю за контейнерными перевозками, и ее воздействие на обеспечение надежности и безопасности в цепочке поставок в секторе морских контейнерных перевозок, |