Английский - русский
Перевод слова Consolidate
Вариант перевода Укрепления

Примеры в контексте "Consolidate - Укрепления"

Примеры: Consolidate - Укрепления
A long-term and comprehensive perspective is necessary to prevent conflicts and consolidate peace. Необходимо располагать долгосрочной и всеобъемлющей перспективой для предотвращения конфликтов и укрепления мира.
We are confident that the review process will soon resume in order to positively consolidate the ongoing peace process. Убеждены, что этот процесс рассмотрения в скором времени возобновится в целях решительного укрепления протекающего мирного процесса.
Therefore, a long-term and comprehensive approach is necessary to resolve discord, consolidate peace and prevent the resurgence of conflict. Поэтому для урегулирования разногласий, укрепления мира и недопущения возобновления конфликтов необходим долгосрочный и всеобъемлющий подход.
Since it gained independence in 1954, Tunisia has undertaken wide-ranging reforms to modernize its economy, consolidate social progress and give priority to education. После обретения независимости в 1954 году Тунис встал на путь широкомасштабных реформ в целях модернизации экономики страны, укрепления социального прогресса и решения в первоочередном порядке проблемы образования.
There was also a need for a comprehensive approach based on long-term strategies to support and consolidate peace. Кроме того, необходим широкий подход, в основе которого лежат долгосрочные стратегии поддержания и укрепления мира.
During 2001, special efforts were made to expand and consolidate the INSTRAW-GAINS platform of networks. В 2001 году особые усилия прилагались для расширения и укрепления сетевой платформы МУНИУЖ-ГАИНС.
The Central American countries had worked hard to maintain peace and consolidate democracy. Страны Центральной Америки прилагают напряженные усилия в целях поддержания мира и укрепления демократии.
The reform of the principal bodies of our Organization must enable all States to use their national capacities to seek and consolidate international peace. Реформа основных органов нашей Организации должна позволить всем государствам использовать свои национальные возможности для строительства и укрепления международного мира.
The United Nations has set the pace in providing the support necessary to build and consolidate the institutions of democracy. Организация Объединенных Наций задала темп в оказании поддержки, необходимой для создания и укрепления институтов демократии.
This requires working with local representative institutions to promote good governance, consolidate the rule of law, reform state security structures and support sustainable economic development. Это требует взаимодействия с местными представительными институтами в целях поощрения благого управления, укрепления законности, реформирования структур государственной безопасности и содействия устойчивому экономическому развитию.
We will be exploring options to further consolidate the institutional relationship between the United Nations system and the IPU. Мы будем изучать возможности дальнейшего укрепления институциональных отношений между системой Организации Объединенных Наций и МПС.
The Group firmly supports further renewals of the current mandate of MINUSTAH in order to ensure and consolidate stability and security in Haiti. Группа решительно выступает за дальнейшее продление нынешнего мандата МООНСГ в целях обеспечения и укрепления стабильности и безопасности в Гаити.
The European Union indeed believes that strong socio-economic development is required to sustain and consolidate the new-found stability. Европейский союз твердо уверен, что для поддержания и укрепления вновь обретенной стабильности необходимо активное социально-экономическое развитие.
Eight operations have been selected to pilot initiatives to further consolidate RBM orientation throughout the operations management cycle (see below). Было отобрано восемь операций для тестирования различных вариантов укрепления ориентации на РМ в рамках всего цикла управления операциями (см. ниже).
A general consensus has developed in favour of dialogue as a means to overcome differences and consolidate peace. Сформировался общий консенсус в пользу проведения диалога в качестве средства преодоления разногласий и укрепления мира.
This annual draft resolution, which complements the Kimberley Process, serves to validate, consolidate and nurture that mutually beneficial relationship. Этот ежегодный проект резолюции, дополняющий Кимберлийский процесс, служит делу утверждения, укрепления и развития таких взаимовыгодных отношений.
We reassert our willingness to make our contribution wherever it is requested to maintain and consolidate peace, development and democracy. Мы вновь подтверждаем готовность вносить свой вклад всегда, когда это требуется, в дело поддержания и укрепления мира, развития и демократии.
The Review Conference is indeed an opportunity to further consolidate our efforts. Конференция по рассмотрению действия Договора должна обеспечить нам возможность для дальнейшего укрепления наших усилий.
UNIOSIL will also give priority to the development of legal and institutional frameworks and an enhanced legislative reform process to further consolidate peace. ОПООНСЛ будет также уделять приоритетное внимание разработке нормативно-правовой и организационной базы и активизации процесса пересмотра законодательства в интересах дальнейшего укрепления мира.
(a) Further reinforce efforts to build and consolidate peace and good governance by: а) продолжать наращивать усилия в сфере построения и укрепления мира и надлежащего управления посредством:
Collaboration with Member States and other partners will remain crucial to further consolidate this process and promote the consideration of these child-friendly materials in the education system. Сотрудничество с государствами-членами и другими партнерами по-прежнему будет иметь огромное значение для дальнейшего укрепления этого процесса и будет содействовать применению вышеупомянутых публикаций, удобных для детей, в учебных заведениях.
The Government, civil society organizations and international partners identified these areas of intervention as in need of additional support to further consolidate peace in Burundi. Правительство, организации гражданского общества и международные партнеры постановили, что эти области деятельности нуждаются в дополнительной поддержке в интересах укрепления мира в Бурунди.
(c) To transition to stabilization activities to support the Malian authorities in maintaining security and consolidate State authority through appropriate capacities; с) обеспечить переход к деятельности по стабилизации в целях оказания малийским властям помощи в поддержании безопасности и укрепления государственной власти путем использования соответствующих возможностей;
Above all, the Council should provide States with the tools they need to establish and consolidate effective regulatory frameworks and public policies that promote human rights. Прежде всего Совет должен предоставить государствам механизмы для разработки и укрепления эффективных нормативно-правовых баз и принятия государственной политики по защите прав человека.
We are therefore looking forward to playing an effective role in this regard in the United Nations to empower women and consolidate gender equality. Мы соответственно надеемся играть эффективную роль в этом отношении в Организации Объединенных Наций в целях расширения прав и возможностей женщин и укрепления гендерного равенства».