Английский - русский
Перевод слова Consolidate
Вариант перевода Укреплять

Примеры в контексте "Consolidate - Укреплять"

Примеры: Consolidate - Укреплять
UNSOA will consolidate the sector logistic hubs in south central Somalia and construct additional battalion camps for AMISOM troops. ЮНСОА будет укреплять центры материально-технического обеспечения секторов на юге центральной части Сомали и построит дополнительные батальонные лагеря для сил АМИСОМ.
The organization will further consolidate it in focus areas and processes. Организация будет и впредь укреплять их в ключевых областях деятельности и процессах.
Poland commits itself to improve further and consolidate this internal system in order to make it even more effective and comprehensive. Польша готова и дальше совершенствовать и укреплять эту внутреннюю систему, с тем чтобы придать ей еще более эффективный и всеобъемлющий характер.
We are trying to build and consolidate our rule of law and democracy. Мы стараемся строить и укреплять наше государство права и демократии.
To maintain and consolidate power, the Frente POLISARIO separated husbands and wives, parents and children. Чтобы поддерживать и укреплять свою власть, Фронт ПОЛИСАРИО разлучает мужей и жен, родителей и детей.
We should consolidate and reinforce this regime and enhance its effectiveness. Мы должны укреплять и усиливать этот режим и повышать его эффективность.
UNITA continued to increase and consolidate its vast military arsenal in spite of sanctions. Несмотря на санкции, УНИТА продолжал расширять и укреплять свой огромный военный арсенал.
In this way, the government continues to energetically realise and support a policy designed to encourage and consolidate female enterprise. Таким образом, правительство продолжает энергично осуществлять и поддерживать политику, разработанную чтобы поощрять и укреплять женское предпринимательство.
It must support and consolidate the actions that have been taken at the national and regional levels. Она должна поддерживать и укреплять меры, которые были приняты на национальном и региональном уровнях.
We must now consolidate these gains. Сегодня мы должны укреплять достигнутые результаты.
It is important that the Committee consolidate its activities within its existing mandate. Комитет должен укреплять свою деятельность в рамках своего настоящего мандата.
By making the effort to be clear and responsible, we shall consolidate the force of international law. Действуя четко и ответственно, мы будем укреплять силу международного права .
We must develop and consolidate democratic institutions and the rule of law. Мы должны развивать и укреплять демократические институты и правопорядок.
These impulses tend to generate, foster and consolidate international peace and security. Эти импульсы имеют тенденцию порождать, развивать и укреплять международный мир и безопасность.
The supreme purpose of the Court is to promote and consolidate peace. Высшая цель Суда состоит в том, чтобы обеспечивать и укреплять мир.
Colombia insists on the need to maintain and consolidate a multilateral framework in international relations, particularly on disarmament and international security issues. Колумбия настаивает на необходимости поддерживать и укреплять многосторонние рамки международных отношений, в частности в области разоружения и вопросов международной безопасности.
But that should not be a deterrent to our resolve to promote and consolidate democracy in the world. Но это не должно ослаблять нашу решимость развивать и укреплять демократию в мире.
We should consolidate this campaign of cooperation and make the best use of it. Мы должны укреплять эту кампанию по сотрудничеству и наилучшим образом ее использовать.
The region should consolidate a common position toward globalization issues and the operations of multi-nationals in the region. Регион должен укреплять свою позицию в отношении вопросов глобализации и деятельности в регионе транснациональных компаний.
As we renew our commitments to the Habitat Agenda, we must consolidate our efforts to reverse these undesirable trends. Подтверждая свое обязательство в рамках Повестки дня Хабитат, мы должны укреплять свои усилия, с тем чтобы обратить вспять эти нежелательные тенденции.
The people of Myanmar cannot wait for democratization to begin to rebuild and consolidate civil society organizations. Народ Мьянмы не может ждать демократизации, чтобы начать воссоздавать и укреплять организации гражданского общества.
On the economic front, it is vital to increase domestic savings and investment, design preventive, macroeconomic policies and consolidate domestic financial development. В экономической области жизненно необходимо увеличивать объем внутренних накоплений и инвестиций, разрабатывать превентивную макроэкономическую политику и укреплять процесс внутреннего финансового развития.
What is required is to improve and consolidate regional measures in the areas of conflict prevention, early warning and peacekeeping. Для этого необходимо улучшать и укреплять региональные соглашения в области предотвращения конфликтов, раннего предупреждения и поддержания мира.
It would consolidate customary legal principles, while respecting the national sovereignty of States. Он будет укреплять обычные правовые принципы, уважая в то же время национальный суверенитет государств.
The case for this remains very strong while the Governments of African countries continue to provide and consolidate the necessary enabling environment for development. Это весьма актуальная задача, хотя правительства африканских стран и продолжают создавать и укреплять благоприятные условия, необходимые для развития.