UNAMI will consolidate resources, re-strategize and reorganize, with a view to becoming leaner and more efficient. |
МООНСИ будет консолидировать ресурсы и пересматривать стратегию и организационную структуру с целью снижения численности и повышения эффективности. |
The 2015 elections could either consolidate or unravel the peace consolidation efforts undertaken since the Arusha Accords. |
Выборы 2015 года могут либо консолидировать усилия по упрочению мира, прилагавшиеся после заключения Арушского соглашения, либо расстроить их. |
It will also expand and consolidate special provisions for their education, health, employment or public services. |
Оно намерено также расширить и консолидировать специальные положения, касающиеся оказания КН услуг по линии образования, здравоохранения, трудоустройства и доступа к государственным службам. |
Such agreements had made it possible to find and consolidate markets for Peruvian products, which were becoming ever more competitive. |
Эти соглашения позволили найти и консолидировать рынки для сбыта перуанских товаров, конкурентоспособность которых постоянно растет. |
The European Union should urgently develop an economic development strategy and should consolidate its various presences in Kosovo and strengthen its overall commitment. |
Европейскому союзу надлежит в срочном порядке разработать стратегию экономического развития, консолидировать свое присутствие в различных частях Косово и укрепить свою общую приверженность. |
We should consolidate and reinforce this regime and enhance its effectiveness. |
И нам следует консолидировать и укрепить этот режим и упрочить его эффективность. |
We wish to mention these purposes in detail, because they concern principles that we are seek to establish and consolidate. |
Мы хотели бы подробно отметить эти цели, потому, что они затрагивают принципы, которые мы стремимся внедрить и консолидировать. |
All this helped consolidate the budget but created a climate of opposition. |
Все это помогло консолидировать бюджет, однако создало в стране оппозиционный климат. |
The expansion of Mexican oil and gas production will consolidate those links and contribute to North American energy independence. |
Расширение мексиканской добычи нефти и газа будет консолидировать эти ссылки и вносить свой вклад в североамериканскую энергетическую независимость. |
As always, it is easier to bring down an autocracy than to construct and consolidate a democratic regime. |
Как всегда, намного проще свергнуть автократию, чем создать и консолидировать демократический режим. |
Now we must revitalize and consolidate the principle of indivisible security in the CSCE area. |
Сейчас мы должны оживить и консолидировать принцип неделимой безопасности в регионе СБСЕ. |
In order to meet future needs, international law must be strengthened, so as to forge and consolidate an effective institution. |
Для того чтобы удовлетворить будущие потребности международное право должно быть укреплено с тем, чтобы создать и консолидировать эффективный орган. |
The international community must consolidate its efforts if the remaining bondage of colonialism was to be overthrown by the year 2000. |
Необходимо консолидировать усилия, с тем чтобы последние оковы колониализма были сброшены к 2000 году. |
Like many, we believe that we must update and consolidate the CD's existing, anachronistic agenda. |
Подобно многим, мы полагаем, что нам надо обновить и консолидировать существующую, анахроничную повестку дня. |
Within the framework of that policy, my Government will promote and consolidate peace, security and unity in the country at large. |
В рамках этой политики мое правительство будет содействовать и консолидировать мир, безопасность и единство в стране в целом. |
This will ensure the partnership of the Haitian authorities, optimize the various areas of expertise and consolidate international action. |
Это позволит гарантировать партнерство гаитянских властей, обеспечить повышение эффективности в различных областях знаний и консолидировать международные действия. |
It should consolidate support for completion of the Arta process and should interact closely with the Security Council in that regard. |
Ему следует консолидировать поддержку завершения процесса в Арте и тесно взаимодействовать с Советом Безопасности в этой связи. |
It could consolidate its cooperation efforts, moving from ad hoc projects to a more coherent, coordinated approach. |
Она могла бы консолидировать свои усилия в области сотрудничества, переходя от осуществления специальных проектов к выработке более согласованного, скоординированного подхода. |
Important though it may be, advice alone will not consolidate peace. |
Как бы ни были важны консультации, сами по себе они не могут консолидировать мир. |
Various agencies within the United Nations system should further strengthen coordination and cooperation, consolidate current resources and further enhance efficiency. |
Различные учреждения системы Организации Объединенных Наций должны и далее укреплять координацию и сотрудничество, консолидировать нынешние ресурсы и дальнейшим образом повышать эффективность. |
With the restoration of peace, we shall consolidate all freedoms. |
С восстановлением мира мы будем консолидировать все свободы. |
Much significant progress has already been made; now we must consolidate our gains. |
Уже был достигнут значительный прогресс; теперь мы должны консолидировать наши достижения. |
The other proposed modifications consolidate and re-focus the present activities of the Working Party without modifying the substance of its programme of work. |
Другие предложенные изменения позволяют консолидировать и переориентировать текущую деятельность Рабочей группы без изменения существа ее программы работы. |
In a developing country context, such large players can more easily than elsewhere create or consolidate a dominant position. |
В развивающихся странах такие крупные компании могут свободнее занять и консолидировать свое господствующее место по сравнению с другими странами. |
The international community should therefore consolidate and step up its efforts to deal successfully with such global threats. |
Поэтому международное сообщество должно консолидировать и активизировать усилия по успешному устранению этих глобальных угроз. |