Английский - русский
Перевод слова Consolidate
Вариант перевода Укрепить

Примеры в контексте "Consolidate - Укрепить"

Примеры: Consolidate - Укрепить
This will consolidate the small enterprises for successful competition in the market. Эти меры позволят укрепить положение малых предприятий и создать условия для их успешной конкуренции на рынке.
That process constituted a crucial opportunity for the country to further consolidate peace by successfully holding free, fair and peaceful national elections. Этот процесс предоставляет стране исключительно важную возможность еще более укрепить мир путем успешного проведения свободных, справедливых и мирных национальных выборов.
We must also support the peaceful transition process, consolidate the principle of national partnership and foster security and stability. Мы должны также оказать поддержку мирному переходному процессу, укрепить принцип национального партнерства и содействовать обеспечению безопасности и стабильности.
The reform of social services will consolidate practices that support the families and develop services for parents. Реформа системы социального обеспечения позволит укрепить практические меры поддержки семей и расширить спектр услуг, предлагаемых родителям.
UNIDO should consolidate its expertise in specialized niches where it had a comparative advantage. ЮНИДО следует укрепить свой экспертный потенциал в тех специализированных нишах, в кото-рых она располагает сравнительными преимущест-вами.
Much remains to be done in Africa to end conflict, consolidate peace and create the conditions for sustainable development. Многое еще предстоит сделать в Африке для того, чтобы положить конец конфликтам, укрепить мир и создать условия для обеспечения устойчивого развития.
That document's purpose is to enhance the effectiveness of the United Nations and consolidate its mission in the modern world. Цель этого документа состоит в том, чтобы повысить эффективность Организации Объединенных Наций и укрепить ее миссию в современном мире.
Solomon Islands must consolidate the gains achieved in the past two years on the security and economic fronts and move forward constructively. Соломоновы Острова должны укрепить достижения последних двух лет в областях безопасности и экономики и предпринять дальнейшие конструктивные шаги.
To move forward, the international community must consolidate the reforms and extend them to the principal organs of the Organization. Для того чтобы продвигаться вперед, международное сообщество должно укрепить реформы и распространить их на главные органы Организации.
Donor countries should - indeed, must - take initiatives to relieve such debt burdens and thus consolidate these fledgling democracies. Странам-донорам следует, а точнее они должны выступить с инициативами, направленными на уменьшение такого бремени задолженности, и тем самым укрепить молодые демократии.
But much remains to be done to reinvigorate the economy and consolidate the central structures of the State. Но предстоит еще многое сделать, чтобы оживить экономику и укрепить центральные структуры государства.
In order to support and consolidate this positive trend, the United Nations system should continue to support reforms in both administrative and economic governance. С тем чтобы поддержать и укрепить такую позитивную тенденцию, система Организации Объединенных Наций должна продолжать поддерживать реформы в областях как административного, так и экономического благого управления.
Moi took the opportunity to dismiss political opponents and consolidate his power. Мои воспользовался возможностью, чтобы уволить с постов политических противников и укрепить свою власть.
In 1954, the Constitution was amended in order to further consolidate the process of democratization. В 1954 году в Конституцию была внесена поправка, с тем чтобы еще более укрепить процесс демократизации.
The popular will to secure and consolidate democracy has determined a global transition. Воля народа обеспечить и укрепить демократию привела к глобальным переменам.
We exhort the international community to work to preserve and consolidate this newly restored peace. Мы призываем международное сообщество приложить свои усилия для того, чтобы сохранить и укрепить это восстановленное состояние мира.
Bosnia and Herzegovina is trying to save its people, reconstruct the country, consolidate democracy and preserve human rights. Босния и Герцеговина стремится спасти свой народ, восстановить свою страну, укрепить демократию и сохранить права человека.
We strive to create and consolidate interlinked areas of solidarity and processes of cooperation. Мы стремимся создать и укрепить взиамосвязанные области солидарности и процесс сотрудничества.
Today we must consolidate our victory and institutionalize democracy as the only possible choice. Сегодня мы должны укрепить нашу победу и установить демократию как единственно возможный выбор.
This would further consolidate the dynamics of the diverse and close cooperation between the northern and southern shores of the Mediterranean. Это позволило бы еще больше укрепить динамический процесс разностороннего и тесного сотрудничества между странами севера и юга Средиземноморья.
Through our decisions, we intend to fully shoulder our responsibilities and consolidate our leadership for development. Принимая такие решения, мы намерены в полной мере выполнить свои обязанности и укрепить свою лидирующую роль в интересах развития.
He warned that, as tariffs and non-tariff barriers were gradually reduced, large firms might consolidate their dominant positions of market power. Он предупредил, что с постепенным сокращением тарифов и нетарифных барьеров крупные фирмы могут укрепить свои доминирующие позиции на рынке.
The Security Council, a principal organ of this system, must regain and consolidate its authority, capabilities and efficiency. Совет Безопасности, главный орган этой системы, должен вновь обрести и укрепить свой престиж, способности и эффективность.
Such measures well help consolidate Kosovar society and prevent regrettable inter-ethnic clashes from recurring. Такие меры помогут укрепить косовское общество и предотвратить новые трагические межэтнические столкновения.
The European Union urges the Government of Indonesia to swiftly restore and consolidate peace and normalcy on the Moluccas. Европейский союз настоятельно призывает правительство Индонезии скорейшим образом восстановить и укрепить мир и нормальную обстановку на Молуккских островах.