Английский - русский
Перевод слова Consolidate
Вариант перевода Закрепить

Примеры в контексте "Consolidate - Закрепить"

Примеры: Consolidate - Закрепить
It is our submission that the international joint commission will help consolidate our efforts and bring about a speedier resolution of the problem. Мы считаем, что совместная международная комиссия поможет закрепить наши усилия и обеспечить скорейшее урегулирование проблемы.
Emphasis will be placed on follow-up activities that will help consolidate the tangible progress realized in the past three years. Особое внимание будет уделено деятельности по осуществлению ранее принятых решений, чтобы закрепить реальные результаты, достигнутые за последние три года.
Given the ECB's new function as the eurozone's banking supervisor, Frankfurt can consolidate its victory. Учитывая новую функцию ЕЦБ в качестве мегарегулятора банковской системы еврозоны, Франкфурт может закрепить свою победу.
All the while, the Serbs used the cover of the peace process to pursue and consolidate their expansionist designs. В то же время сербы использовали прикрытие мирного процесса для того, чтобы продолжить и закрепить свои экспансионистские планы.
It is expected that the ongoing deployment of United Nations infantry units will help to further consolidate that environment. Ожидается, что развертывание пехотных подразделений Организации Объединенных Наций поможет закрепить эту обстановку.
To ensure that genuine confidence is engendered between sovereign States it is necessary to pause and consolidate our gains after this first year. Для обеспечения настоящего доверия в отношениях между суверенными государствами необходимо на время остановиться и закрепить успех, достигнутый нами в течение этого первого года.
To that end, we must consolidate the present opening of markets to competition. В этих целях мы обязаны закрепить нынешний этап открытия рынков для конкуренции.
We need to preserve and consolidate the good results already obtained. Мы должны сохранить и закрепить уже достигнутые позитивные результаты.
It is now that we must consolidate our achievements so that the enormous international investment made in Bosnia and Herzegovina can pay off. Именно теперь мы должны закрепить наши достижения, с тем чтобы вложенные в Боснию и Герцеговину неимоверные международные инвестиции не оказались напрасными.
Only by pursuing a comprehensive long-term strategy can we consolidate the fragile advances we have made and the institutions we have built since 2001. Нам удастся закрепить достигнутые нами хрупкие достижения и созданные нами с 2001 года институты только путем проведения всеобъемлющей долгосрочной стратегии.
The Mexican Government will strengthen such actions that ensure progress in those areas and consolidate the achievements already made. Правительство Мексики будет наращивать усилия, чтобы добиваться дальнейшего прогресса в этих областях и закрепить уже достигнутые успехи.
The success of the peacebuilding phase there will no doubt consolidate those positive results. Успех миростроительного этапа, безусловно, позволит закрепить эти позитивные сдвиги.
This would consolidate the work accomplished by the Delhi Group on a conceptual framework for measuring informal sector and informal employment. Это позволило бы закрепить проделанную Делийской группой работу над концептуальными рамками измерения неорганизованного сектора и неформальной занятости.
We believe that the Council should now consolidate its past achievements and lay out the directions for future action in clear and bold terms. Мы считаем, что теперь Совет должен закрепить свои прошлые достижения и наметить ясные и четкие направления наших будущих действий.
Support from the international community is now urgently needed to help consolidate these gains and to activate a long-overdue process of economic growth. В настоящее время ощущается острая потребность в поддержке со стороны международного сообщества, которая помогла бы закрепить эти достигнутые результаты и привести в действие долгожданный процесс экономического роста.
A draft law had been submitted in the Knesset that would consolidate the occupation of the Golan Heights. В кнессете вынесен на рассмотрение проект закона, призванный закрепить оккупацию Голанских высот.
It will consolidate a series of strategic and institutional changes focusing on programmatic alignment and coherence. Это позволит закрепить ряд стратегических и организационных преобразований, направленных на обеспечение последовательности и согласованности программ.
We must consolidate those historic gains and institutionalize them in order to establish sustainable peace, justice and prosperity for all. Мы должны закрепить эти исторические завоевания и институционально утвердить их в интересах обеспечения устойчивого мира, справедливости и всеобщего процветания.
His Government appealed to them to provide further financial and technical assistance in order to give full effect to that strategy and consolidate the measures already taken. Правительство страны обратилось к ним с просьбой о предоставлении дополнительной финансовой и технической помощи, чтобы полностью реализовать стратегию и закрепить уже принятые меры.
He had every confidence in Mr. Yumkella's ability to continue with that process, consolidate the gains and further enhance UNIDO's profile among international organizations. Он абсолютно уверен, что г-н Юмкелла сможет продолжить этот процесс, закрепить достиг-нутое и еще более повысить авторитет ЮНИДО среди международных организаций.
Here again, the States parties to the Convention will have an opportunity to advance the humanitarian-motivated aims of the CCW and consolidate its application. И там государства - участники Конвенции также будут иметь возможность содействовать достижению гуманных целей Конвенции и закрепить ее применение.
It is important that together we consolidate the success of the military counter-terrorism operation by accelerating the process of reaching a political settlement of the Afghan conflict under United Nations auspices. Важно совместно закрепить успехи военной контртеррористической операции путем ускорения процесса политического урегулирования афганского конфликта под эгидой Организации Объединенных Наций.
The main mission of carrying the carcass securely consolidate plates lining and insulation to the wall in a manner that between the insulation and finishing panel remained ventilated air. Основное предназначение несущего каркаса надежно закрепить плиты облицовки и теплоизоляции к стене таким образом, чтобы между теплоизоляцией и отделочной панелью осталась вентилируемая воздушная прослойка.
We regret that instead of receiving moral support and solidarity to help us consolidate our achievements, we are subjected to economic blockades and the unilateral suspension of cooperative programmes agreed by convention. Мы сожалеем о том, что вместо того, чтобы предоставить нам моральную поддержку и проявить солидарность и тем самым помочь нам закрепить свои достижения, нас подвергают экономической блокаде и одностороннему прекращению программ сотрудничества, которые были приняты на основе соглашений.
The Organization should now consolidate the progress it had made and focus on its fundamental objective of providing effective support for the industrialization of developing countries. Сейчас Органи-зации следует закрепить достигнутый прогресс и сосредоточиться на выполнении своей основной задачи - на оказании эффективной поддержки про-цессу индустриализации развивающихся стран.