Английский - русский
Перевод слова Consideration
Вариант перевода Соображение

Примеры в контексте "Consideration - Соображение"

Примеры: Consideration - Соображение
The main consideration in reaching this conclusion was the desire to protect the health of mother and child. Главное соображение, которым диктовалось принятие такого решения, заключается в желании обеспечить охрану здоровья матери и ребенка.
However, the consideration that attribution is excluded when there is a manifest excess of authority applies more generally. Однако соображение, согласно которому присвоение исключается в случае явного превышения полномочий, применяется в более общем плане.
Greater diversity in agricultural ecosystems may lead to healthier and more sustainable nutrition, which is an important consideration for producers whose consumption is largely drawn from their own production. Повышение разнообразия сельскохозяйственных экосистем может привести к обеспечению более здорового и устойчивого питания - немаловажное соображение для производителей, которые потребляют в основном продукцию собственного производства.
Another consideration was in relation to whether improving the analytic base and inclusiveness in the design process would enhance the relevance of joint gender programmes. Еще одно соображение касалось вопроса о том, будут ли улучшение аналитической базы процесса разработки совместных программ по гендерной проблематике и широкое участие в этом процессе способствовать повышению их актуальности.
This practical consideration underscores the importance of consulting with official statisticians before agreeing to a set of targets, so as to assess the feasibility of developing indicators pertaining to them. Данное практическое соображение подчеркивает важность того, чтобы согласованию комплекса задач предшествовали консультации с работниками официальной статистики, поскольку это позволит оценить реальность выработки показателей, сопутствующих таким задачам.
A first consideration concerns the connection, highlighted by some scholars, between emotions, feelings, unconscious dynamics, cultural orientations, myths and the nature of scientific ideas that orient research. Первое соображение касается отмеченной некоторыми учеными связи между эмоциями, чувствами, бессознательной динамикой, культурной ориентаций, мифами и природой научных идей, направляющих исследования.
Another important consideration was the extent to which the evidence base and established measures could support mobilizing action at scale and specifying measurable results. Еще одно важное соображение - в какой степени имеющаяся база данных и установленные меры могут обеспечить мобилизацию масштабных действий и достижение значимых результатов.
(a) The first consideration is the significance of the potential break in the time series. а) Первое соображение касается значимости потенциального разрыва во временных рядах.
(c) A third consideration involves the amount of detail that can or should be carried backwards. с) Третье соображение касается степени детализации, которая может или должна быть обеспечена при ретроспективном пересчете.
Furthermore, we believe that moral and political consideration should bring us toward the strengthening of the principles of international law which are the foundations of the Convention. Кроме того, мы полагаем, что такое морально-политическое соображение должно подвигать нас на укрепление принципов международного права, которые составляют фундамент Конвенции.
This consideration will also be the guiding principle of our work in the Security Council when we assume our duties as a non-permanent member on 1 January next year. Это соображение будет также ведущим принципом нашей работы в Совете Безопасности, когда 1 января следующего года мы приступим к своим обязанностям в качестве непостоянного члена.
A further consideration is the status of the Resident Coordinator as a public figure who is often seen or heard in the national media. Еще одно соображение заключается в статусе координатора-резидента как общественного деятеля, который часто выступает в национальных средствах массовой информации.
That consideration was absolutely fundamental to the overall approach taken in the draft statute contained in the annex to the Commission's report. Это соображение имеет абсолютно основополагающее значение для общего подхода, содержащегося в проекте статута, который включен в приложение к докладу Комиссии.
My paramount consideration in formulating this programme budget has been to put forward a proposal that responds fully to the mandates provided by Member States in the most cost-effective manner. Главное соображение, которым я руководствовался при составлении этого бюджета по программам, заключалось в том, чтобы выдвинуть такие предложения, которые обеспечивали бы полное выполнение мандатов, предоставленных государствами-членами, при максимально эффективном использовании ресурсов.
This is a critical consideration, given that the destruction of the ecosystems of small island States has an irrevocably detrimental impact on the Earth's overall ecosystem. Это - важнейшее соображение, если учесть, что разрушение экосистем малых островных государств неминуемо ведет к пагубным последствиям для общей экосистемы Земли.
But the special information interests of foreign tenants permanently resident in Germany were not covered by this consideration, which was based on the normal case. Однако это соображение не распространяется на иностранных квартиросъемщиков, постоянно проживающих в Германии, которые имеют особые интересы в получении информации.
A further consideration was the influence of root uptake on the content of the foliage given that different substrates were used at each site. Еще одно соображение касается воздействия поглощения тяжелых металлов корнями на их содержание в листве с учетом того, что на каждом отдельном участке использовались различные субстраты.
Another consideration in designating marine protected areas should be preference for sites that are sources of larvae for downstream habitats that act as sinks for those larvae. Еще одно соображение, которое следует учитывать при установлении охраняемых районов моря, - это предпочтение районам, которые снабжают личинками расположенные вниз по течению ареалы, служащие этим личинкам стоками.
This is an overriding consideration: if the answer is negative, no other consideration can justify the deployment of LARs, no matter the level of technical competence at which they operate. Важнейшее соображение состоит в следующем: если ответ на данный вопрос является отрицательным, то никакое другое соображение не может служить обоснованием применения БАРС, независимо от степени технического совершенства их операционных возможностей.
Risk management was a major consideration that determined the choices of CDER (its procedures and its location at head office) on the continuum of data access modes, but it was not the only consideration. Управление рисками было одним из основных факторов, определивших выбор ЦРДЭИ (его процедур и места расположения в головном офисе) в том, что касается континуума режимов доступа к данным, однако данное соображение не было единственным.
We believe that the essential changes that have been proposed take into account the basic consideration that the United Nations remain a democratic institution representing the interests of all Members. Мы полагаем, что предлагаемые важные изменения учитывают главное соображение о том, что Организация Объединенных Наций по-прежнему является демократическим институтом, представляющим интересы всех государств-членов.
No less than in the sphere of peace and security, the consideration of our approaches to the vastly complex challenges of development must clearly be an ongoing task. Не менее чем в областях мира и безопасности соображение нашего подхода к обширным сложным задачам развития должно быть четко постоянной задачей.
The third consideration is that the cohesion of the command and control structures and consultations on a regular basis with troop-contributing countries are conditions essential to the success of an operation. Третье соображение таково, что необходимыми условиями для успешного проведения операции являются связь командных и контрольных структур и консультации со странами на регулярной основе.
While due regard should be given to institutional memory and expertise, that consideration should not be used to impede the mobility of staff. Хотя необходимо уделять должное внимание механизму передачи накопленного опыта и знаний, это соображение не должно использоваться для воспрепятствования мобильности персонала.
This consideration will not apply where the law provides that creditor approval is not necessary or can be overruled by the court. Это соображение не будет применяться в том случае, если в законодательстве предусматривается, что согласия кредиторов не требуется или что решение кредиторов может быть отменено судом.