Английский - русский
Перевод слова Consideration
Вариант перевода Соображение

Примеры в контексте "Consideration - Соображение"

Примеры: Consideration - Соображение
This consideration, however, affords no reason for registering convictions on the counts of initiating as well as of waging aggressive war. Однако это соображение не дает оснований для осуждения по разделам обвинения в развязывании, а также ведении агрессивной войны.
The Chairman said that, in decisions regarding venues, the sole consideration would be ensuring the participation of all LDCs. Председатель заявил, что единственное соображение, которое будет учитываться при принятии решений о месте проведения мероприятий, заключается в обеспечении участия всех НРС.
This is a practical consideration if the integrity and the fairness of the sanctions regime are to be upheld. Это соображение имеет практическое значение для обеспечения целостности и справедливости режима санкций.
This is another concern that, I believe, merits consideration by the Security Council and has direct bearing on the settlement process. Это еще одно соображение, которое, по-моему, заслуживает рассмотрения Советом Безопасности и непосредственно сказывается на процессе урегулирования.
While not excluding consideration of other relevant factors, paragraph 2 sets out the requirement that the best interests of the child shall be a primary consideration in all decisions concerning children who are subject to expulsion. Никоим образом не исключая учет других релевантных факторов, пункт 2 вводит требование наилучшего обеспечения интересов ребенка как высшее соображение при принятии любых решений, касающихся детей, подвергаемых высылке.
Another consideration is that of recent security issues with respect to United Nations installations. Еще одно соображение связано с возникшими в последнее время проблемами обеспечения безо-пасности объектов Организации Объединенных На-ций.
The Vice-Chair and some participants noted that there existed precedent and practical consideration for the exemption of small-scale facilities. Вице-председатель и некоторые участники отметили, что имеется прецедент и практическое соображение в отношении изъятия маломасштабных объектов.
There is also a possible long-term strategic consideration to bear in mind. Кроме того, необходимо учитывать возможное долгосрочное стратегическое соображение.
This is an important consideration in times of economic crisis, tighter national budgets and volatile oil prices. Это важное соображение в период экономического кризиса, ужесточения национальных бюджетов и неустойчивости нефтяных цен.
The second consideration is the possible inadequacy of legislation and other normative measures. Второе соображение касается возможной неадекватности законодательства и других нормативных мер.
This consideration shall also apply on a reciprocal basis to staff in the United Nations family of Organizations. Это соображение также применяется на основе взаимности к персоналу организаций, связанных с Организацией Объединенных Наций.
This latter consideration may be especially important in the broader context of public governance reforms involving integration of internal information systems of different government agencies. Это последнее соображение может быть особенно важным в более широком контексте реформ государственного управления, связанных с интеграцией внутренних информационных систем различных правительственных учреждений.
And finally, the last preliminary consideration is the following. И, наконец, последнее предварительное соображение состоит в следующем.
A further important consideration is whether any new judicial mechanism should have primacy over national jurisdictions or whether the principle of complementarity should apply. Еще одно важное соображение заключается в том, должен ли какой-либо новый судебный механизм иметь примат над национальными судебными органами или же следует применять принцип взаимодополняемости.
We strongly believe that any consideration of an expansion of permanent members must be country-specific in nature. Мы твердо убеждены в том, что любое соображение о расширении категории постоянных членов по своему характеру должно учитывать конкретную страну.
The ethical consideration that both sides to the dispute should have "an equality of arms" before the Tribunal is evident. Этическое соображение, согласно которому обе стороны спора должны иметь «равные возможности» в Трибунале, является очевидным.
Another consideration in this respect is giving a more prominent role to alternative methods of dispute resolution (ADR) in future IIAs. Еще одно соображение в этом отношении касается возрастания роли альтернативных методов разрешения споров в будущих МИС.
A second consideration relates to the level of participation in the Conference. Второе соображение связано с уровнем участия в Конференции.
This consideration should be relevant in the present context for assurances and guarantees of non-repetition by both international organizations and States. Это соображение должно быть релевантным в настоящем контексте применительно к заверениям и гарантиям неповторения как со стороны международных организаций, так и государств.
As discussed further below, benefiting is a relevant consideration in non-legal contexts. Как будет видно из дальнейшего обсуждения, приобретение выгод представляет собой релевантное соображение в неюридических контекстах.
Another important consideration is the expansion of its network of regional offices and relevant capacity building and training of officers and support staff. Еще одно важное соображение связано с расширением сети ее региональных отделений, а также с укреплением соответствующего потенциала и подготовкой должностных лиц и вспомогательного персонала.
He asked whether that consideration was given priority over the best interests of the children concerned. Он спрашивает, является ли данное соображение более важным по сравнению с наилучшими интересами соответствующих детей.
He asked whether the State party had taken those developments into consideration when designing programmes targeting the San communities. Он задает вопрос о том, приняло ли государство-участник во внимание это соображение при разработке программ, ориентированных на общину сан.
Since the right to food also concerned nutrition, it was important to take that into consideration. Поскольку право на продовольственное обеспечение также связано с питанием, важно принимать это соображение во внимание.
For many developing countries this is the major consideration, as their contribution to greenhouse gases is minor on the global scale. Для многих развивающихся стран это соображение имеет большое значение, поскольку их доля выбросов парниковых газов мала с глобальной точки зрения.