Английский - русский
Перевод слова Considerably
Вариант перевода Гораздо

Примеры в контексте "Considerably - Гораздо"

Примеры: Considerably - Гораздо
So far, liberalization had been much more beneficial to trade than to FDI and imports to Algeria had increased considerably. Однако пока процесс либерализации оказал гораздо большее воздействие на торговлю, чем на ПИИ, в результате чего значительно возрос импорт Алжира.
Since the Organization was founded almost five decades ago, the world has changed considerably and international problems have become much more complex. С момента основания Организации почти пять десятилетий назад в мире произошли значительные изменения, а международные проблемы приобрели гораздо более сложный характер.
Tobacco use is associated with considerably higher mortality risks among males than females. Потребление табака таит в себе гораздо более серьезную угрозу для жизни мужчин, чем для жизни женщин.
The Government aims at accelerating efforts to attract foreign direct investment and the investment climate is becoming considerably more accommodating. Правительство пытается ускорить привлечение прямых иностранных инвестиций и создать гораздо более благоприятный инвестиционный климат.
Over the past eight years understanding in that area had grown considerably. За последние восемь лет понимание этого вопроса стало гораздо более глубоким.
United Nations agencies now have considerably less access to affected populations than in late 2004 and most of 2005. Учреждения Организации Объединенных Наций сейчас имеют гораздо более ограниченный доступ к нуждающемуся населению, чем в конце 2004 года и в течение большей части 2005 года.
On the other hand, discrimination is considerably lower in many poor Latin America countries. С другой стороны, во многих бедных латиноамериканских странах масштабы дискриминации гораздо ниже.
You know me considerably better than either of us would like to admit. Ты знаешь меня гораздо лучше, чем кому-либо из нас хочется признавать.
Roger is considerably smarter than the above-average bear, and now... it appears he may also be as deadly. Роджер гораздо умнее среднестатистического спекулянта, и теперь... похоже, может быть так же беспощаден.
For some of these types, depending on the circumstances, the risks can be considerably higher for children than for adults. Для некоторых из этих видов, в зависимости от обстоятельств, риски у детей могут быть гораздо выше, чем у взрослых.
While South-South cooperation also can be tied, it is often considerably cheaper and better value than tied DAC ODA. Хотя сотрудничество Юг-Юг также может иметь привязку, во многих случаях такое сотрудничество является гораздо более дешевым и экономичным вариантом по сравнению со связанной ОПР, предоставляемой странами-членами КСР.
As a result, the theoretical 1-dimensional deflection measurement in this test was considerably less than the peak y-axis deflection measured using multi-point sensing. В итоге теоретический показатель измерения одномерного смещения в рамках данного испытания был гораздо ниже, чем пиковое значение смещения по оси Х, измеренное с использованием многоточечного метода измерения.
While traditional religious communities can by and large function without any problems, non-traditional and small communities bear a considerably higher risk of being sanctioned when stepping outside their defined territorial boundaries. Если традиционные религиозные общины могут в целом осуществлять свою деятельность без каких-либо проблем, то в отношении нетрадиционных и небольших общин существует гораздо больший риск применения мер наказания в случае осуществления ими деятельности за пределами определенных территориальных границ.
I don't know, but I have the feeling that they want considerably more than control of this ship. Я не знаю, но у меня есть чувство, что они хотят гораздо больше чем контролировать это судно.
It can be compared with the counterpart ratio that prevailed nearly 20 years earlier (1985), which was considerably higher (64%). Для сравнения, аналогичный показатель почти двадцатилетней давности (1985 год) был гораздо выше (64%).
Actually, once such songs were characteristic of only one country in the world - but since then the Earth has become considerably more rounded. Собственно, когда-то такие песни были присущи только одной стране в мире - но с тех пор земной шар стал гораздо более круглым.
She had previously inherited over half a million pounds from an aunt, but in 1818, her father died and left her considerably more than that. Ранее она получила более полумиллиона фунтов от тети, а в 1818 году скончался её отец, который оставил ей гораздо больше предыдущей суммы.
Likewise, US children face considerably more violence in society than children in other high-income countries do. Кроме того, дети в США гораздо больше сталкиваются с проявлениями насилия в обществе, нежели дети в других странах с высоким уровнем дохода.
In this connection, under normal circumstances staff members may reach the D-1 level after considerably longer times spent in grade. В этой связи следует отметить, что при нормальных условиях для достижения уровня Д-1 сотрудникам может потребоваться гораздо более продолжительный срок службы в пределах класса.
In fact, it sometimes appears that there has been considerably less progress than predicted in terms of reducing tension between Bosnia's three main ethnic communities. По сути, иногда представляется, что имеет место гораздо меньший прогресс, чем предсказывали, в том что касается снижения напряженности между тремя основными этническими общинами Боснии.
On the other hand, actions instituted by the author's ex-husband and by or on behalf of her children were heard and determined considerably more expeditiously. С другой стороны, иски, возбужденные бывшим мужем автора и ее детьми или от их имени, рассматривались и разрешались гораздо оперативнее.
However, it is considerably more than the share of 29% in 1985. Однако она гораздо больше, чем их доля в 1985 году (29%).
Further that the cost of their treatment was likely to increase considerably as they would have to rely on branded drugs that are more expensive. Вследствие этого существенно возрастут их расходы на лечение, так как им придется приобретать патентованные лекарственные средства, которые гораздо дороже.
Many of these uses are traditional ones, but these products have a considerably larger potential for use in many branches of industry than is currently the case. Многие способы их применения носят традиционный характер, однако по сравнению с нынешним уровнем возможности их использования во многих отраслях промышленности гораздо шире.
Because of far fewer voluntary contributions to the regional centres, these activities were carried out on a considerably reduced scale. Поскольку объем добровольных взносов, поступающих в региональные центры, стал гораздо меньше, эта деятельность осуществлялась в значительно меньших масштабах.