| In a globalized world, no country could consider itself immune. | В условиях мировой глобализации ни одна страна не может считать себя защищенной от него. |
| This is due to the absence of requests from States that may consider themselves affected. | Это объясняется отсутствием соответствующих просьб от государств, которые могут считать себя пострадавшими. |
| Boys thereafter immediately consider themselves to be men and therefore refuse to go back to school, which limits their access to education. | После этого мальчики сразу же начинают считать себя мужчинами и поэтому отказываются вернуться в школу, что ограничивает их доступ к образованию. |
| Then consider yourself one of the good guys. | Тогда можешь считать себя одним из хороших парней. |
| Well, then consider yourself a partner in a very lucrative business opportunity. | Ну, можешь считать себя полноценным партнером в одном крайне прибыльном деле. |
| You may also consider yourself relieved of any and all confidentiality burdens with regards to my sobriety. | Так же вы можете считать себя освобождённой от любых обязательств о конфиденциальности в отношении моей трезвости. |
| If you go anywhere near the hologram ship, you can consider yourselves prey. | Если вы хоть приблизитесь к кораблю голограмм, можете считать себя добычей. |
| Captain should consider himself lucky that you're so chill with him. | Капитан должен считать себя везунчиком, что ты так спокойно отнеслась. |
| I mean, consider yourself lucky. | Я имею ввиду, ты должен считать себя везунчиком |
| When Jack arrives, consider yourself ambushed. | Когда Джек прибывает, считать себя в засаду. |
| Accordingly, the United States does not and will not consider itself bound by the Declaration of the Final Document of that Conference. | Поэтому Соединенные Штаты не считают и не будут считать себя связанными положениями Декларации Заключительного документа этой Конференции. |
| As a matter of fact we should all consider ourselves winners. | По сути дела, мы все должны считать себя победителями. |
| Many Estonians consider themselves to be Nordic rather than Baltic. | Эстонцы склонны считать себя скорее северным народом, чем прибалтами. |
| From now on, consider yourself an endangered species. | С сегодняшнего дня можешь сам считать себя вымирающим видом. |
| Broomhilda Von Shaft... consider yourself a free woman. | Брумхильда фон Шафт... можете считать себя свободной. |
| We will do this and we will consider ourselves having risen above. | Мы сделаем это, и мы будем считать себя выше всего этого. |
| Not every day, and you'll consider yourself blessed. | Не каждый день, и ты будешь считать себя благословленным. |
| I like to consider myself a longtime supporter of these "vigilantes," as they like to call it now. | Мне нравится считать себя давним сторонником "защитников", как они сейчас называются. |
| Anyone who gets under Bobo's good graces should consider himself very lucky. | Все кто попадают под расположение Бобо, могут считать себя счастливчиками. |
| His delegation continued to believe that the Commission should not view itself as obliged to consider every topic at every session. | Делегация Бразилии по-прежнему убеждена в том, что КМП не должна считать себя обязанной рассматривать каждую тему на каждой из своих сессий. |
| The fact is that no country in the world can consider itself immune to terrorism. | Дело в том, что ни одна страна мира не может считать себя застрахованной от терроризма. |
| The Government must, however, consider itself free to make a choice since the Covenant was not legally binding. | Правительство должно, однако, считать себя свободным в выборе, так как Пакт не имеет обязательной силы. |
| Tragic events around the globe have proven that no country or region can consider itself immune from terrorism. | Трагические события во всем мире подтверждают, что ни одна страна или регион не могут считать себя защищенными от терроризма. |
| I consider myself a conservator of the city's architectural heritage. | Мне нравится считать себя хранителем архитектурного наследия города. |
| Could the members consider themselves free to make the necessary adjustments? | Могут ли члены считать себя вправе вносить необходимые поправки? |