Английский - русский
Перевод слова Condemnation
Вариант перевода Осуждение

Примеры в контексте "Condemnation - Осуждение"

Примеры: Condemnation - Осуждение
It welcomed the Government's condemnation of the attack against the activist Malala Yosufzai. Она с удовлетворением отметила осуждение правительством нападения на активистку Малалу Юсафзай.
Italy welcomed the authorities' condemnation of the attack on Malala Yousafzai, the ratification of important human rights treaties and the moratorium on executions. Италия высоко оценила осуждение властями нападения на Малалу Юсафзай, ратификацию важнейших договоров по правам человека и мораторий на смертную казнь.
It firmly rejected selective condemnation of developing countries, done supposedly in the name of protecting human rights. Она решительно отвергает избирательное осуждение развивающихся стран, осуществляемое якобы во имя защиты прав человека.
This resolution is not and should not be seen as a condemnation of anyone. Эта резолюция не рассматривается и не должна рассматриваться как осуждение кого-либо.
Only the peoples' condemnation of intolerance and irrationality can stem this thirst for crazy violence. Лишь осуждение народами нетерпимости и иррациональности может пресечь эту жажду безумного насилия.
The international community clearly confirmed its condemnation of the blockade imposed by the United States of America on Cuba. Международное сообщество однозначно подтвердило свое осуждение блокады, введенной в отношении Кубы Соединенными Штатами Америки.
I would also like to express once more the European Union's firm condemnation of the fatal attack on Professor Rabbani, the Chairman of the High Peace Council. Мне хотелось бы еще раз выразить от имени Европейского союза решительное осуждение ставшего фатальным нападения на Председателя Высшего совета мира профессора Раббани.
The draft resolution reflected the strong international condemnation of the grave violations of human rights and international humanitarian law and outrage at the continued escalation of violence. В проекте резолюции отражено решительное международное осуждение грубых нарушений прав человека и международного гуманитарного права, а также негодование по поводу дальнейшей эскалации насилия.
In its resolution 25/7, the Human Rights Council reaffirmed its unequivocal condemnation of all acts, methods, practices and financing of terrorism as criminal and unjustifiable. В своей резолюции 25/7 Совет по правам человека вновь подтвердил свое безоговорочное осуждение всех актов, методов, практики и финансирования терроризма как преступных и не имеющих оправдания.
Anti-Personnel Mines (APM) considered a weapon of the past, stigmatized and the few instances of their use are being met with international condemnation. Противопехотные мины (ППМ) считаются оружием прошлого, они объявлены вне закона, и немногочисленные случаи их применения встречают международное осуждение.
Namibia commended the ratification by France of international human rights instruments, its strengthening of anti-racism policies and its condemnation of the slave trade and slavery as crimes against humanity. Намибия приветствовала ратификацию Францией международных договоров о правах человека, совершенствование стратегий по борьбе с расизмом и осуждение работорговли и рабства в качестве преступлений против человечности.
It reaffirms its thorough condemnation and rejection of all these practices. Оно вновь подтверждает свое решительное осуждение и неприятие всех видов такой практики.
It is also necessary to tighten the sanctions against the perpetrators of the attacks, and to encourage and stimulate public condemnation of attacks on the religious facilities. Необходимо также ужесточить санкции против лиц, нападающих на религиозные объекты, и поощрять и стимулировать общественное осуждение подобных нападений.
It is quite sufficient here to note that the statement issued by the Secretary-General in May 1994 contained his official condemnation of the outlaws and his condemnation of them for perpetrating the looting of and acts of aggression against the relief convoys. Вполне достаточно отметить, что в заявлении, сделанном Генеральным секретарем в мае 1994 года, содержалось его официальное осуждение преступников и обвинение их в совершении грабежей и актов агрессии против конвоев помощи.
According to several delegations, the condemnation of reprisals in the outcome of the review of the Human Rights Council had opened a new chapter, as the Council was united in its clear condemnation of such acts. По мнению ряда делегаций, осуждение репрессий в решении, принятом по итогам обзора деятельности Совета по правам человека, открывает новую главу, поскольку Совет выступил единым фронтом в своем решительном осуждении таких действий.
Its categorical rejection, condemnation and denunciation of all forms of terrorism, whatever its source or aims; свое категорическое неприятие, осуждение и обличение всех форм терроризма, независимо от их источника и целей;
State condemnation and commitment to the elimination of racial discrimination Осуждение государством расовой дискриминации и его решимость ее ликвидировать
Such a resolution might include calls for compliance, condemnation of grave violations, and specific recommendations on corrective measures to be undertaken by offending parties. Такая резолюция могла бы включать призывы к соблюдению норм, осуждение грубых нарушений и конкретные рекомендации в отношении коррективных мер, которые должны принять нарушающие нормы стороны.
For example, condemnation, expressions of solidarity and observance of minutes of silence or prayer for victims are not sufficient means for dealing with terrorism. Например, для ведения борьбы с терроризмом недостаточно только выражать осуждение или солидарность и соблюдать минуту молчания, посвященную молитве или размышлению.
The unanimous condemnation of and response to the attacks showed that Member States were acutely aware of the enormous threat posed to humanity by international terrorism. Единодушное осуждение нападений и принятые в связи с ними ответные меры продемонстрировали, что государства-члены остро осознают ту страшную угрозу, которую международный терроризм представляет для человечества.
The unanimous and vehement condemnation that followed bears witness to the degree of repulsion aroused by such barbarous and unjustifiable acts. О том, какое негодование вызвали эти варварские и не имеющие оправдания акты, говорит их единодушное и решительное осуждение во всем мире.
Affirming also the unequivocal condemnation of all acts of terrorism, подтверждая также безоговорочное осуждение всех актов терроризма,
It would soon complete construction of its separation wall on confiscated land, despite condemnation by the International Court of Justice and the General Assembly. В скором времени он завершит сооружение своей разделительной стены на конфискованной земле, несмотря на осуждение Международным Судом и Генеральной Ассамблеей.
In internal Church affairs, Benedict XV reiterated Pius X's condemnation of Modernist scholars and the errors in modern philosophical systems in Ad beatissimi Apostolorum. Во внутри-церковных делах Бенедикт XV подтвердил осуждение Пия X модернистских учёных и ошибки в современных философских системах в энциклике Ad beatissimi Apostolorum, изданной 1 ноября 1914 года.
I was sorry to see that your forceful condemnation did not do more to stop the recent genocide in the Congo. Мне было очень жаль, что ваше яростное осуждение не помогло остановить недавний геноцид в Конго.