Английский - русский
Перевод слова Condemnation
Вариант перевода Осуждает

Примеры в контексте "Condemnation - Осуждает"

Примеры: Condemnation - Осуждает
I reiterate the United Nations condemnation of such acts and look for the early release of all Lebanese security personnel held hostage. Я вновь заявляю о том, что Организация Объединенных Наций осуждает эти акты, и надеюсь на скорейшее освобождение всех сотрудников ливанских сил безопасности, находящихся в настоящее время в заложниках.
It is more effective if unequivocal rejection and condemnation of violence come from within a society. Такой диалог более эффективен, если само общество однозначно отвергает и осуждает насилие.
Burkina Faso reiterates its firm condemnation of the arms race in general and the proliferation of nuclear weapons in particular. Буркина-Фасо вновь решительно осуждает гонку вооружений вообще и распространение ядерного оружия в частности.
Cuba reaffirmed its condemnation of unilateral action on the part of certain States. Куба подтверждает, что она осуждает односторонние действия некоторых государств.
We solemnly reaffirm the Movement's unequivocal condemnation of any political, diplomatic, moral or material support for terrorism. Мы вновь торжественно заявляем, что Движение безоговорочно осуждает любую политическую, дипломатическую, моральную или материальную поддержку терроризма.
The Security Council reaffirms its condemnation of those extremist elements that attempt to undermine the national reconciliation. Совет Безопасности вновь осуждает те экстремистские элементы, которые пытаются подорвать процесс национального примирения.
It also reiterated its condemnation of incidents in which other United Nations staff had disappeared or had been attacked or detained. Оратор также вновь осуждает исчезновения, нападения и задержания, которым подвергались другие сотрудники.
Norway reiterated its condemnation of the fatwa proclaimed against the writer Salman Rushdie and those associated with the publication of his book. Норвегия вновь осуждает "фатву", направленную против писателя Салмана Рушди и лиц, связанных с публикацией его книги.
Bangladesh's unequivocal condemnation of all forms of terrorism is well known. Всем хорошо известно, что Бангладеш решительно осуждает все формы терроризма.
The Contact Group stressed its condemnation of violence and acts of terrorism in pursuit of political goals, from whatever quarter. Контактная группа подчеркнула, что осуждает насилие и акты терроризма, кто бы их ни совершал, ради достижения политических целей.
This draft resolution strongly expresses its condemnation of such practices. Этот проект резолюции решительно осуждает такую практику.
Libya expresses its concern and condemnation of the crimes committed against children involved in armed conflict. Ливия заявляет о своей обеспокоенности в связи с преступлениями, совершаемыми в отношении детей в ходе вооруженных конфликтов, и осуждает такие преступления.
The Security Council reiterates its condemnation of the recent attempted coup in the Central African Republic. Совет Безопасности вновь осуждает недавнюю попытку переворота в Центральноафриканской Республике.
His delegation reiterated its vigorous condemnation of acts of terrorism, regardless of the motivation or identity of those responsible. Его страна вновь заявляет о том, что она решительно осуждает акты терроризма независимо от их мотивации или личности тех, кто их совершает.
He reaffirmed his condemnation of all acts of political violence. Специальный представитель подтверждает, что он осуждает все акты политического насилия.
Once again, the Special Representative would record his condemnation of this threat, and his calls upon the Government to address this matter constructively. Специальный представитель вновь хотел бы заявить, что осуждает эту угрозу и призвать правительство подойти к этому вопросу конструктивно.
As is well known, this law, known as the D'Amato-Kennedy Act, has encountered widespread rejection and condemnation. Как хорошо известно, международная общественность в целом отвергает и осуждает этот закон, именуемый законом д'Амато-Кеннеди.
Malaysia has made clear our condemnation of violence and terrorism. Малайзия однозначно осуждает насилие и терроризм.
France renews its firm condemnation of the acts of violence carried out in Kosovo this past month. Франция вновь решительно осуждает акты насилия, совершенные в Косово в прошлом месяце.
The SPT reiterates its categorical condemnation of all acts of torture and ill-treatment. ППП еще раз заявляет, что он категорически осуждает любые акты пыток и жестокого обращения.
It expressed its unequivocal rejection and condemnation of any hostility against peacekeepers, and its wish for peace for all. Она целиком и полностью отрицает и осуждает любые враждебные действия против миротворцев и заявляет о своем стремлении к миру для всех.
The Government is unequivocal in its condemnation of the use of such methods and in its commitment to investigate and clarify the alleged events. Правительство безоговорочно осуждает использование таких методов и будет добиваться расследования и выяснения обстоятельств по всем таким утверждениям.
The delegation reiterated the condemnation of the coup by ECOWAS and called for the immediate restoration of constitutional order and the release of all detained officials. Делегация вновь заявила о том, что ЭКОВАС осуждает переворот, и призвала незамедлительно восстановить конституционный порядок и освободить всех находящихся под стражей должностных лиц.
The draft resolution was the first condemnation by the international community of all forms of corruption at all levels, including through abuse of authority by government officials. В данном проекте резолюции международное сообщество впервые осуждает все формы коррупции на всех уровнях, в том числе посредством злоупотребления властью государственными должностными лицами.
The mission reiterated its condemnation of the attack by JEM on 10 May, and urged the President to exercise restraint in responding to the attack. Миссия вновь заявила, что она осуждает нападение, которое 10 мая было совершено силами ДСР, и настоятельно призвала президента проявлять сдержанность в контексте принятия мер в связи с этим нападением.