Примеры в контексте "Condemnation - Осудил"

Примеры: Condemnation - Осудил
Yet, the Security Council has uttered zero words of condemnation of these attacks. Вместе с тем Совет Безопасности никоим образом не осудил такие нападения.
On Lebanon, he highlighted the Secretary-General's condemnation of recent bombing incidents, including the attack in Tripoli on 23 August. Что касается Ливана, то оратор обратил внимание на то, что Генеральный секретарь осудил недавние инциденты с применением взрывных устройств, в том числе теракт в Триполи, совершенный 23 августа сего года.
The Government of the Republic of Rwanda welcomes Security Council condemnation of support for armed rebel groups. Правительство Руандийской Республики приветствует тот факт, что Совет Безопасности осудил поддержку вооруженных мятежных групп.
We are therefore concerned by recent incidents and we fully support the Special Representative's condemnation of them. Поэтому мы обеспокоены недавно происшедшими инцидентами и безоговорочно поддерживаем Специального представителя, который решительно их осудил.
The Netherlands referred to the 2009 condemnation by the Security Council of cases of arbitrary detention, armed attack and intimidation. Нидерланды упомянули, что в 2009 году Совет Безопасности осудил случаи произвольных задержаний, вооруженных нападений и запугиваний.
It is for that reason that we are in agreement with President Mbeki's condemnation of ceasefire violations in November 2004 and February 2005. Именно по этой причине мы согласны с президентом Мбеки, который осудил имевшие место в ноябре 2004 года и в феврале 2005 года случаи нарушения режима прекращения огня.
The Security Council reiterated its condemnation of all acts of violence and incitement to violence against civilians, AMISOM and the Transitional Federal Government. Совет Безопасности вновь осудил все акты насилия и подстрекательства к насилию в отношении гражданских лиц, АМИСОМ и переходного федерального правительства.
The representative of the United Kingdom conveyed his country's full expression of condemnation, qualifying the incident as unacceptable and describing it not as a personal attack, but one which has a political agenda. Представитель Соединенного Королевства от имени своей страны безоговорочно осудил инцидент, назвав его недопустимым и охарактеризовав его не как нападение, продиктованное личными мотивами, а как действие, имеющее политическую подоплеку.
They welcomed resolution 1814, particularly calls for the withdrawal of foreign troops from Somalia and for investigations of human rights violations, and the Council's condemnation of the shelling of unarmed civilians. Они приветствовали резолюцию 1814, особенно содержащийся в ней призыв к выводу иностранных войск с территории Сомали и расследованию случаев нарушения прав человека, а также то, что Совет осудил обстрел безоружных гражданских лиц.
In 1979, the absence of machinery for transferring power to the people of Puerto Rico was pointed out and the condemnation of repression, harassment and persecution, as well as of military practices, was reiterated. В 1979 году Комитет обратил внимание на отсутствие механизма передачи власти народу Пуэрто-Рико и вновь осудил практику репрессий, бесчеловечного обращения и преследований, а также военную деятельность.
In his report to the Commission on Human Rights in February 1996, the Special Representative made clear his condemnation of the threats upon the life of Mr. Rushdie. Специальный представитель в своем докладе Комиссии по правам человека в феврале 1996 года со всей ясностью осудил угрозы жизни г-на Рушди.
Another example of Komnas HAM's independence of action is the condemnation by its Commission of Inquiry into Human Rights in Irian Jaya of the December 2000 attacks carried out by police at six separate locations in Abepura. Другим примером независимых действий Национальной комиссии является тот факт, что созданный ею Комитет по расследованию положения с правами человека в Ириан Джае, осудил нападения, совершенные полицией в шести различных местах в Абепуре в декабре 2000 года.
In a statement to the Qatar News Agency on Saturday, 2 February 2002, an official spokesman for the Ministry of Foreign Affairs expressed condemnation of this practice, especially the targeting of journalists and other media representatives performing their professional duties. В заявлении Катарскому информационному агентству, сделанном в субботу, 2 февраля 2002 года, официальный представитель министерства иностранных дел осудил такую практику, особенно в отношении журналистов и других представителей средств массовой информации, выполняющих свои профессиональные функции.
Following recent religiously inspired clashes in Georgia, which have resulted in injuries to the members of a number of traditional religious groups, the Georgian President has expressed his unequivocal condemnation of such activities. В свете имевших место в последнее время в Грузии столкновений на религиозной почве, вследствие которых пострадали представители некоторых традиционных религиозных групп, следует отметить, что действия подобного рода однозначно осудил Президент Грузии.
I immediately on 28 May expressed my vigorous condemnation of this attempted coup against an elected Government, as did the Security Council in the statement by its President dated 31 May 2001. Уже 28 мая я решительно осудил этот акт насилия против избранного правительства, равно как и Совет Безопасности в заявлении своего Председателя от 31 мая 2001 года.
On 27 October 1457 he took part in the trial and condemnation for heresy of Reginald Pecock, Bishop of Chichester, who had been ordained subdeacon and deacon on the same day and by the same bishop as Waynflete himself. 27 октября 1457 года он принял участие в суде и осудил за ересь Реджинальда Пекока, епископа Чичестерского, который был рукоположён в сан подьячего и диакона в тот же день и тем же епископом, что и сам Уэйнфлит.
With respect to the role of the General Assembly, Argentina welcomed the adoption in 1994 of the Declaration on Measures to Eliminate International Terrorism, the most unequivocal condemnation of international terrorism ever pronounced by that body. Что касается роли Генеральной Ассамблеи, то Аргентина приветствует принятие в 1994 году Декларации о мерах по ликвидации международного терроризма, в которой этот орган самым однозначным за всю историю образом осудил международный терроризм.
Notwithstanding the call by the President of the Security Council in his statement of 17 September 1993 2/ for the immediate cessation of hostilities and his condemnation of the violation of the cease-fire by the Abkhaz side, fighting continued. Несмотря на то, что в своем заявлении от 17 сентября 1993 года 2/ Председатель Совета Безопасности призвал немедленно прекратить военные действия и осудил совершенное абхазской стороной нарушение прекращения огня, военные действия продолжались.
He welcomed the 1994 Supreme Court condemnation of a judgement to the effect that the Roma had a natural propensity to engage in drug trafficking, which was a disheartening indication of the stereotypes that persisted among certain judges. Он приветствует тот факт, что Верховный суд в 1994 году осудил решение о том, что цыгане имеют национальную склонность к торговле наркотиками, что является печальным свидетельством наличия стереотипов в сознании определенного круга судей.
The President, in a press statement authorized by the Council members, expressed condemnation of the attack and called on the dissidents to relinquish territory they had seized and free their hostages, and further asked countries in the subregion not to support the dissidents. В заявлении для печати, санкционированном членами Совета, Председатель осудил это нападение и призвал оппозицию освободить захваченную ими территорию и заложников, а также обратился с просьбой к странам субрегиона не оказывать поддержку оппозиции.
Several speakers welcomed the Secretary-General's condemnation on the airing of a film that had hurt the sentiments of many cultural and religious groups and also threatened the stability of many societies. Несколько ораторов приветствовали тот факт, что Генеральный секретарь осудил распространение фильма, который оскорбил чувства многих культурных и религиозных групп и также поставил под угрозу стабильность во многих странах.
Yet, the Security Council has still not uttered a single syllable of condemnation against them. Однако Совет Безопасности до сих пор ни полсловом не осудил такие действия.
The council saw the final condemnation of Constantine II, who was beaten and had his tongue removed before being returned to his monastic cell. Собор окончательно осудил антипапу Константина, который был избит, а его язык урезан, после чего он был возвращен в келью.
Fini, who expressed in strong terms his condemnation of all forms of racism and anti-Semitism, whether past or present, and of the racial laws. Впоследствии о той же приверженности вновь напомнил заместитель премьер-министра г-н Фини, который в самой решительной форме осудил все прошлые и нынешние формы расизма, антисемитизма и расистские законы.
That is why people have unanimously voiced their condemnation of sanctions and embargoes and have demanded that these should be lifted so as to allow the Cuban people to concentrate all their energy on the reconstruction of their country for a much better life. Поэтому народ единодушно осудил санкции и блокаду, потребовав отмены санкций и прекращения блокады, с тем чтобы кубинский народ мог сосредоточиться на реконструкции своей страны в интересах обеспечения лучшей жизни.