Английский - русский
Перевод слова Conclude
Вариант перевода Завершить

Примеры в контексте "Conclude - Завершить"

Примеры: Conclude - Завершить
Stressing the need for greater efficiency, he urged members to cooperate fully so that the Committee could conclude its work within the tight schedule. Он подчеркивает необходимость повышения эффективности и настоятельно призывает членов Комитета самым активным образом участвовать в работе, с тем чтобы Комитет смог завершить свою работу в отведенные для него сжатые сроки.
Before I conclude this hastily improvised statement I would like to say a few words on our essential concern of the moment - the CTBT. Прежде чем завершить это поспешно импровизированное выступление, я хотел бы сказать несколько слов о том, что вызывает в настоящий момент нашу существенную озабоченность, - о ДВЗИ.
I cannot conclude without saying to Mr. Boutros Boutros-Ghali that he can feel proud of his work at the head of our Organization. Я не могу завершить это выступление, не заверив г-на Бутроса Бутроса-Гали в том, что он может гордиться своей работой на посту руководителя нашей Организации.
In this respect, we recall that the International Court of Justice reaffirmed the obligation to begin and conclude negotiations leading to comprehensive nuclear disarmament. В этой связи мы напоминаем о том, что Международный Суд подтвердил обязательство начать и завершить переговоры, итогом которых станет всеобъемлющее ядерное разоружение.
The best way to do this would be to successfully conclude the long-running negotiations on an effective monitoring regime for the 1972 Biological Weapons Convention. Наилучший способ добиться этого - успешно завершить давно ведущиеся переговоры по эффективному режиму контроля за осуществлением Конвенции о биологическом оружии 1972 года.
In the immediate term, it will be important to successfully conclude the legislative elections, whose second round is scheduled to take place on 21 April. В среднесрочном плане будет важно успешно завершить выборы в законодательные органы выборы, второй раунд которых запланирован на 21 апреля.
We are hopeful that the Open-ended Working Group of the Sixth Committee on drafting a comprehensive convention on international terrorism can conclude its work during the present session. Мы надеемся, что созданная в рамках Шестого комитета Рабочая группа открытого состава по разработке всеобъемлющей конвенции о борьбе с международным терроризмом сможет завершить свою работу в ходе нынешней сессии.
I therefore propose to start promptly at 10 a.m. tomorrow, so that we can conclude our general exchange of views by the end of the day. Поэтому я прошу начать завтра заседание ровно в 10 ч. 00 м., с тем чтобы мы могли завершить общий обмен мнениями к концу дня.
My delegation hopes that the Commission can successfully conclude its work next year with practical recommendations for the advancement of the disarmament and non-proliferation agendas for both nuclear and conventional weapons. Наша делегация надеется, что Комиссия сможет успешно завершить свою работу в следующем году выработкой практических рекомендаций в плане достижения прогресса в деле разоружения и нераспространения применительно как к ядерному, так и обычному оружию.
I cannot conclude without joining with many preceding speakers in paying tribute to the immense work done over the last four years by our Secretary-General, Mr. Boutros Boutros-Ghali. Я не могу завершить свое выступление, не присоединившись к словам многих ораторов, выступавших до меня, и не воздать должное нашему Генеральному секретарю г-ну Бутросу Бутросу-Гали за огромную работу, проделанную им в течение последних четырех лет.
If it wished to retain its credibility with the international community, it should conclude the task it had begun in that region. Если Комитет хочет сохранить доверие, которым он пользуется у международного сообщества, то ему следовало бы завершить выполнение задачи, которую он поставил перед собой в этом регионе.
Before I conclude, I would like to say a few more words about the tasks that are ahead for the Committee. Прежде чем завершить свое выступление, я хотела бы сказать еще несколько слов о тех задачах, которые стоят перед Комитетом.
I cannot conclude without referring to the destruction caused in Africa, in particular, by anti-personnel mines and small arms and light weapons. Я не могу завершить свое выступление, не упомянув о разрушениях в Африке, в особенности, в результате применения противопехотных мин и стрелкового оружия и легких вооружений.
Before I conclude, let me say a few words about the threat to civilians posed by landmines and other munitions. Прежде чем завершить свое выступление, я хотел бы сказать несколько слов об угрозе, которую представляют для гражданских лиц наземные мины и другие боеприпасы.
Before I conclude, allow me to congratulate the Permanent Representatives of Poland and Paraguay for their appointments as co-Chairs of the Open-ended Working Group for the sixty-second session. Прежде чем завершить свое выступление, позвольте мне поздравить постоянных представителей Польши и Парагвая с назначением сопредседателями Рабочей группы открытого состава в ходе шестьдесят второй сессии.
This sole multilateral negotiating body in the field of disarmament cannot shirk the obligation devolving upon all States to undertake and conclude negotiations on nuclear disarmament. Наш единственный многосторонний форум переговоров в сфере разоружения не может уклоняться от обязанности всех государств предпринять и завершить переговоры по ядерному разоружению.
We are firmly committed to working in a friendly manner to ensure that the Committee will move forward in its deliberations and conclude its work successfully. Мы твердо привержены работе в дружественной обстановке во имя того, чтобы Комитет мог продвигаться вперед в своей работе и успешно ее завершить.
Before I conclude, I feel obliged to restate my delegation's strong support for the further expansion of the CD's membership. Прежде чем завершить, я считаю необходимым вновь заявить о том, что моя делегация решительно выступает за дальнейшее расширение членского состава КР.
Before I conclude, I should like to thank all the delegations for the valuable support they have given me in discharging my mandate. Прежде чем завершить, я хочу поблагодарить все делегации за ценную поддержку, которую они оказывали мне при выполнении мною своего мандата.
The President: I hope that we can conclude consideration of the report of the International Atomic Energy Agency today, including an important vote on the draft resolution. Председатель: Я надеюсь, что мы можем завершить сегодня рассмотрение доклада Международного агентства по атомной энергии, включая важное голосование по проекту резолюции.
Consequently, the European Union proposed that the General Assembly should conclude its consideration of the question by taking note of the Secretary-General's report. В связи с этим Европейский союз предлагает Генеральной Ассамблее завершить рассмотрение этого вопроса, приняв к сведению доклад Генерального секретаря.
My hope is that we shall be able to hear the maximum number of speakers this evening so that we can conclude a bit earlier tomorrow. Я надеюсь, что сегодня мы сможем заслушать максимальное число ораторов, с тем чтобы завтра мы могли немного раньше завершить свою работу.
It was to be hoped that the Working Group would conclude its deliberations shortly, so that the draft declaration could be added to the Decade's achievements. Оратор выражает надежду, что Рабочей группе в скором времени удастся завершить свою работу, с тем чтобы подготовленный проект декларации можно было бы включить в число достижений при подведении итогов первого десятилетия.
The SBSTA did not agree to the conclusions and the draft decision proposed by the Chair and therefore could not conclude its consideration of this issue. ВОКНТА не согласился с выводами и проектом решения, предложенными Председателем, и поэтому не смог завершить рассмотрение этого вопроса.
He said that partners should remove their trade barriers in line with the Hong Kong Ministerial Declaration and conclude the World Trade Organization Doha Round. Он заявил, что партнерам следует ликвидировать свои торговые барьеры в соответствии с Гонконгской декларацией министров и завершить Дохинский раунд переговоров под эгидой Всемирной торговой организации.