Английский - русский
Перевод слова Conclude
Вариант перевода Завершить

Примеры в контексте "Conclude - Завершить"

Примеры: Conclude - Завершить
The climactic battle to kill the false being within and victoriously conclude the spiritual revolution. Климатическая битва, чтобы разрушить ложные пределы существования и победно завершить духовную революцию.
Let us now remove our heir apparent so that we may conclude this ceremony. Теперь давайте избавимся от нашего прямого наследника - так мы сможем завершить эту церемонию.
And yet we must conclude our consideration of two of the three items on our agenda. И при этом мы должны завершить рассмотрение двух из трех пунктов нашей повестки дня.
This is our last substantive session and we must conclude our work by adopting a final agreement. Это - наша последняя основная сессия, и мы должны завершить нашу работу принятием окончательного соглашения.
His leadership and experience helped the Committee conclude its business with success. Его руководство и опыт помогли Комитету успешно завершить свою работу.
The Technical Committee would conclude the whole process within two and a half years. Технический комитет должен завершить всю намеченную работу в течение двух с половиной лет.
However, the Conference still has a long way to go before it can successfully conclude its work. Тем не менее участникам Конференции предстоит пройти еще большой путь, прежде чем она сможет успешно завершить свою работу.
We trust that the Working Group will be able to successfully conclude its work at this session. Мы верим, что Рабочая группа сможет успешно завершить свою работу на этой сессии.
We feel that we might perhaps have been able to make greater progress this year and even conclude the negotiations. Мы считаем, что в нынешнем году мы могли бы добиться, возможно, и большего прогресса и даже завершить переговоры.
We must conclude an effective CTBT within two weeks. Мы должны завершить эффективный ДВЗИ в течение двух недель.
It was hoped that the Working Group's mandate would be renewed soon so that it could conclude its work. Следует надяться, что мандат Рабочей группы будет вскоре возобновлен и она сможет завершить свою деятельность.
Nuclear-weapon States should accept their responsibility to enter into and conclude negotiations for the elimination of these weapons. Обладающие ядерным оружием государства должны взять на себя обязательство начать и завершить переговоры по вопросу о ликвидации этого оружия.
I think that, with this statement, we could conclude the discussion or debate on this today. Мне думается, что на этом мы могли бы завершить нашу дискуссионную полемику на сегодня.
They should thus conclude their work by the evening of 10 November. Таким образом, они должны завершить свою работу до вечера 10 ноября.
It felt that the session could serve to begin, if not necessarily conclude, that debate. По мнению Совета, сессия могла бы положить хотя бы начало прениям по этим вопросам (и не обязательно завершить их).
The Preparatory Committee may wish to resume and conclude the discussion of these documents. Подготовительный комитет, возможно, пожелает возобновить и завершить обсуждение этих документов.
And that, I think, this is where we should conclude. И на этом, как я полагаю, нам и следует завершить это.
Perhaps I may conclude this statement on a personal note. Я позволю себе завершить это выступление на личной ноте.
The International Court of Justice has confirmed that there is indeed an obligation to pursue and conclude negotiations leading to complete nuclear disarmament. Международный Суд подтвердил, что действительно есть обязательство провести и завершить переговоры, ведущие к полному ядерному разоружению.
The Conference should finally conclude the endless discussion on the expansion of its membership. Конференции следует наконец завершить бесконечную дискуссию по поводу расширения своего членского состава.
But the Review Conference could not conclude its work and will resume again later this year. Но обзорная Конференция не смогла завершить свою работу и вновь возобновит ее позднее в этом году.
Negotiations on the new protocol should begin urgently and conclude at the earliest possible time. Переговоры по новому протоколу следует начать в экстренном порядке и завершить в наикратчайший срок.
We regret the fact that it has not been possible to successfully conclude the negotiations to strengthen the Convention. Мы сожалеем, что было невозможно успешно завершить переговоры об укреплении Конвенции.
The Committee, as the Main Committee responsible for administrative and budgetary matters, must demonstrate discipline and conclude its work by the agreed deadline. Комитет, являясь главным комитетом, ответственным за административные и бюджетные вопросы, должен продемонстрировать дисциплинированность и завершить свою работу к согласованному сроку.
Consequently, the First Committee will conclude its session on 3 November 2000, as set by the General Assembly. Следовательно, Первый комитет должен завершить свою сессию З ноября 2000 года, как то предписано Генеральной Ассамблеей.