Английский - русский
Перевод слова Conclude
Вариант перевода Завершить

Примеры в контексте "Conclude - Завершить"

Примеры: Conclude - Завершить
WTO members must conclude the Doha Round, with emphasis on development. Члены ВТО должны завершить Дохинский раунд переговоров, уделив при этом приоритетное внимание вопросам развития.
The Doha Round must conclude early with a meaningful development package. Необходимо в ближайшее время завершить Дохинский раунд, приняв значимый комплекс мер в области развития.
I emphasize that we must conclude those negotiations soon. Хотел бы подчеркнуть, что нам необходимо завершить эти переговоры как можно скорее.
All these positive elements made it possible to meaningfully conclude the work of the Group with a consensus report. Все эти позитивные элементы позволили нам успешно завершить работу Группы, подготовив консенсусный доклад.
International law obliges all states to pursue in good faith and conclude negotiations for nuclear disarmament and cessation of the arms race. Международное право обязывает все государства вести в духе доброй воли и завершить переговоры по ядерному разоружению и прекращению гонки вооружений.
The Fifth Committee should quickly conclude its work on human resources reform, including the proposed mobility scheme. Пятому комитету следует в ускоренном порядке завершить работу по реформе управления людскими ресурсами, включая предлагаемый план мобильности.
It considered the final results satisfactory and felt that the Commission should conclude its work on the topic. Она считает окончательные результаты удовлетворительными и полагает, что Комиссии следует завершить работу по этой теме.
Compromises must be found in order to overcome the deadlock in the Ad Hoc Committee and conclude the negotiations. Необходимо найти компромиссы, которые должны позволить выйти из тупика в работе Специального комитета и завершить переговоры.
The delegation also encouraged the Government to re-engage in, and swiftly conclude, the Kampala Dialogue. Делегация также призвала правительство вновь подключиться к Кампальскому диалогу и в ближайшее время завершить его.
I urge the new leadership and the Government to quickly conclude arrangements for the faction's participation in its implementation. Я настоятельно призываю новое руководство и правительство в кратчайшие сроки завершить подготовительную работу по обеспечению участия Движения в его реализации.
The idea is to successfully conclude negotiations and forge a universal agreement by December 2015, which will enter into force in 2020. Ставится задача успешно завершить переговоры и к декабрю 2015 года разработать всеобщее соглашение, которое вступит в силу в 2020 году.
Highness, if we could just conclude the matter at hand... Ваше Высочество, нельзя ли завершить все немедленно...
We must conclude this meeting with a resolve to accelerate towards universal access to HIV prevention, treatment, care and support. Мы должны завершить данное заседание принятием решения о скорейшем обеспечении всеобщего доступа к услугам по предупреждению ВИЧ, лечению, уходу и поддержке.
The Committee on Missing Persons should conclude its work without delay, taking full account of the agreement of 31 July 1997. Комитету по пропавшим без вести лицам следует завершить свою работу без задержек в полном соответствии с Соглашением от 31 июля 1997 года.
The President: With this, we can conclude these deliberations on these issues. Председатель (говорит по-английски): На этом мы можем завершить прения по данному пункту повестки дня.
My delegation therefore urges the Assembly to expedite and conclude its work in this area. В этой связи моя делегация призывает Ассамблею как можно скорее завершить работу в этой области.
The United States hopes that negotiations in Geneva on an FMCT can begin and conclude in the very near future. Соединенные Штаты надеются, что можно будет в самом близком будущем начать и завершить в Женеве переговоры по ДЗПРМ.
I should just like to recall one incident before I conclude. Прежде чем завершить, мне хотелось бы просто напомнить один инцидент.
The Committee must conclude its consultations and adopt a resolution on the report as soon as possible. Комитет должен завершить свои консультации и как можно скорее принять резолюцию по докладу.
She trusted that the Secretariat would make every effort to secure such services so that the Committee could conclude its work expeditiously. Оратор выражает надежду, что Секретариат приложит все усилия для обеспечения такого обслуживания, с тем чтобы Комитет мог оперативно завершить свою работу.
That would enable the Committee to successfully conclude its work by the end of June. Это позволило бы Комитету успешно завершить свою работу к концу июня.
The Committee should, therefore, conclude its work on the issue as a matter of urgency. Поэтому Комитету необходимо завершить свою работу по данному вопросу в срочном порядке.
The President will conclude it by saying, The wall of silence can break alone. Президент завершить его, сказав: стену молчания, не может сломать в одиночку.
You must have an employer, that you conclude a training contract. Вы должны иметь работодателю, что вы завершить подготовку договора.
However, DeRosa-Grund and Summit could not conclude the transaction and the film went into turnaround. Однако, Дероса-Грунд и Summit не смогли завершить сделку и фильм вошел в поворот.