Английский - русский
Перевод слова Conclude
Вариант перевода Завершения

Примеры в контексте "Conclude - Завершения"

Примеры: Conclude - Завершения
The international community must provide strong support for the International Monetary Fund so as to quickly conclude an economic reform and stabilization programme with Egypt. Международное сообщество должно оказать решительную поддержку Международному валютному фонду в целях оперативного завершения программы экономических реформ и стабилизации в Египте.
DIAE to introduce an "aftercare" service to provide light support to beneficiary countries after projects conclude. ОИИП следует наладить "послепродажное" обслуживание для предоставления минимальной поддержки странам-получателям после завершения проектов.
Continuous management attention is needed to successfully conclude these efforts. Для успешного завершения этих усилий необходимо постоянное внимание руководства.
Rest assured that my country will cooperate with you to successfully conclude the work of this session. Хочу заверить Вас в том, что моя страна будет сотрудничать с Вами в целях успешного завершения работы этой сессии.
Additional mMeasures were also prepared to update, conclude and proceed to the effective implementation of PNACthe Programme. Были разработаны дополнительные меры с целью обновления данных, завершения работы и перехода к эффективному осуществлению Программы.
That gives us renewed hope that we may also conclude the negotiations on a comprehensive convention this year. Это вновь вселяет в нас надежду на возможность завершения переговоров по всеобъемлющей конвенции уже в этом году.
It is currently projected that the demining operations could conclude in 2007. На сегодня расчетная дата завершения операций по разминированию - 2007 год.
The Federal Government will do its best to drive forward the CTBT negotiations and conclude them no later than in the autumn of 1996. Федеральное правительство сделает все возможное для продвижения переговоров по ДВЗИ и для их завершения не позднее осени 1996 года.
It has been proposed that the Participants reconvene in the week of 14 March 1994 to continue and conclude renegotiations. Было предложено, чтобы участники вновь собрались в течение недели, начинающейся 14 марта 1994 года, для продолжения и завершения переговоров.
All signatories to the Convention should make concrete efforts to successfully conclude the negotiations in the context of the Berlin Mandate. Все стороны, подписавшие Конвенцию, должны предпринять конкретные шаги для успешного завершения переговоров в контексте Берлинского мандата.
Negotiations for a Protocol to the Convention should be allowed to resume and conclude. Необходимо создать условия для возобновления и завершения переговоров по протоколу к этой Конвенции.
All States, particularly the developed ones, should make utmost efforts to continue and eventually conclude the ongoing negotiations on international trade successfully. Все государства, особенно развитые, должны прилагать максимальные усилия для продолжения и окончательного успешного завершения нынешних переговоров по международной торговле.
Consensus among members of the Conference on Disarmament should not be necessary to begin or conclude negotiations on a multilateral convention . Консенсус среди членов Конференции по разоружению не должен быть необходимым для начала или завершения переговоров по многосторонней конвенции .
But perhaps, before we conclude this formal meeting, we could observe the requested minute of silence. Но, возможно, до завершения сегодняшнего официального заседания мы могли бы соблюсти минуту молчания.
Given that the water policy and strategy conclude in 2012, it also suggests actions for a way forward. С учетом завершения процесса осуществления политики и стратегии в области водных ресурсов в 2012 году в нем также выдвигаются предложения относительно дальнейших действий.
Australian assistance to States parties seeking to implement the treaty will be considered comprehensively once negotiations conclude. После завершения переговоров Австралия всесторонне рассмотрит свои возможности в плане оказания поддержки государствам, стремящимся соблюдать договор.
Operative paragraph 2 underlines the obligation of all States to conduct and successfully conclude negotiations leading to nuclear disarmament. В пункте 2 постановляющей части подчеркивается обязательство всех государств начать и довести до успешного завершения переговоры, ведущие к ядерному разоружению.
She called on all Member States to continue to support the Court, which needed sustained financial assistance in order to discharge its functions and conclude its activities. Она призывает все государства-члены продолжать оказывать поддержку Суду, который нуждается в постоянном финансовом содействии в целях осуществления своих функций и завершения своей деятельности.
In Rwanda, she asked President Kagame to continue to encourage the signing of a political document to successfully conclude the Kampala Dialogue. В Руанде мой Специальный посланник просила президента Кагаме продолжить его деятельность по содействию подписанию политического документа с целью успешного завершения Кампальского диалога.
In the meantime, the parties to the conflict in Darfur must make every effort to successfully conclude the current round of talks in Abuja. При этом стороны в конфликте в Дарфуре должны предпринять все усилия для успешного завершения нынешнего раунда переговоров в Абудже.
The Prime Minister also requested the support of political parties to successfully conclude the transition process and specifically invited Fanmi Lavalas to participate in the elections. Премьер-министр обратился также за поддержкой к политическим партиям с целью успешного завершения переходного процесса и конкретно предложил партии «Лавальяс фамий» принять участие в выборах.
I urge both parties to take full advantage of the presence of UNMOP to pursue and conclude their discussions while conditions remain favourable for securing a lasting agreement. Я настоятельно призываю обе стороны в полной мере воспользоваться присутствием МНООНПП для продолжения и завершения своих обсуждений, пока сохраняются благоприятные условия для достижения долговременного соглашения.
We therefore call on all the parties concerned to resume dialogue as soon as possible, so as to continue to strengthen national unity and successfully conclude the peace process. Поэтому мы призываем все соответствующие стороны как можно скорее возобновить диалог в целях дальнейшего укрепления национального единства и успешного завершения мирного процесса.
The situation that has led to this meeting once again shows the urgent need to carry out and conclude negotiations on nuclear disarmament, within the Conference. Ситуация, побудившая созвать настоящее заседание, вновь указывает на настоятельную необходимость проведения и завершения в рамках Конференции переговоров по ядерному разоружению.
To that end, the international community must eliminate all forms of protectionism, reaffirm the multilateral trading system and successfully conclude the Doha Development Round. С этой целью международному сообществу следует ликвидировать все формы протекционизма, подтвердить важность системы многосторонней торговли и довести до успешного завершения Дохинский раунд переговоров по вопросам развития.