Английский - русский
Перевод слова Conclude
Вариант перевода Заключить

Примеры в контексте "Conclude - Заключить"

Примеры: Conclude - Заключить
They also can conclude trade agreements with more advanced economies. Они также могут заключить торговые соглашения с более развитыми в экономическом отношении странами.
Upon receipt of the permit, the employer must conclude an employment contract with the migrant in conformity with the Labour Code. После получение индивидуального разрешения работодатели должны заключить трудовой договор с мигрантом согласно Трудовому кодексу Азербайджанской Республики.
To a number of countries, recommendations to review existing and conclude new extradition treaties were given. Ряду стран было рекомендовано пересмотреть существующие и заключить новые договоры о выдаче.
He should conclude that the New Bailey will become the symbol of our time and the future that our conviction has rewarded us. Нужно заключить, что Новый Бёйли станёт символом нашёго врёмёни и будущим, которым наградила нас наша вёра.
I don't think any fair analysis of our exchange would conclude that, but... nice try. Я не думаю, что честный анализ нашего обмена может заключить это, но... отличная попытка.
Those States must comply fully with their commitments and should conclude comprehensive safeguard agreements with IAEA. Эти государства должны полностью выполнить свои обязательства и заключить с МАГАТЭ соглашения о всеобъемлющих гарантиях.
All States parties to the Treaty should therefore accede to the Additional Protocol and conclude comprehensive safeguards agreements without delay. По этой причине все государства - участники Договора должны присоединиться к Дополнительному протоколу и безотлагательно заключить всеобъемлющие соглашения о гарантиях.
All States in such zones should conclude their Comprehensive Safeguards Agreements with the IAEA and agree to ratify and implement the Additional Protocol. Всем государствам в таких зонах следует заключить соглашения о всеобъемлющих гарантиях с МАГАТЭ и дать согласие на ратификацию и осуществление Дополнительного протокола.
However, concern was expressed that the performing carrier could conclude a contract that would be detrimental for the shipper. В то же время была высказана обеспокоенность в связи с тем, что исполняющий перевозчик может заключить договор, наносящий ущерб интересам грузоотправителя.
This means that it is possible that other States may conclude that nuclear weapons are also necessary for their protection. А это означает возможность того, что и другие государства могут заключить, что ядерное оружие тоже необходимо для их защиты.
We must also conclude a comprehensive convention on international terrorism, including a legal definition, during the sixtieth session of the General Assembly. Мы также должны в ходе шестидесятой сессии Генеральной Ассамблеи заключить всеобъемлющую конвенцию о борьбе с международным терроризмом, которая содержала бы и его правовое определение.
We welcome the decision to negotiate and conclude a comprehensive convention against terrorism and my country stands ready to partake in that effort. Мы приветствуем решение провести переговоры по всеобъемлющей конвенции о борьбе с терроризмом и заключить такую конвенцию, и моя страна готова принять участие в этой работе.
Source countries should conclude bilateral agreements with the major destination countries and offer their citizens a certain amount of protection abroad. Страны - источники миграции должны заключить двусторонние соглашения с основными странами назначения и предоставить своим гражданам определенный уровень защиты за рубежом.
Therefore we must conclude that w is not a predicate. Следовательно, мы должны заключить, что ш - не предикат.
The author is ready to cooperation in pattern of recognition: conclude the agreement. Автор готов к сотрудничеству в области распознавания образов: заключить соглашение.
In order to avoid a deadlock, the parties may conclude a so-called "framework agreement". С тем чтобы не возникало тупиковой ситуации, стороны могут заключить так называемое «рамочное соглашение».
Therefore, one could conclude that maybe it's just a tad early for dinner. Таким образом, кто-то вполне может заключить, что возможно еще слишком рано, чтобы подавать ужин.
OAPR has recommended that country offices conclude formal agreements as soon as possible. УРАЭ рекомендовало представительствам в странах как можно скорее заключить официальные соглашения.
I must conclude, it is true. Я должен заключить, что это правда.
Therefore, I can only conclude that he purchased... an engagement ring. Из чего можно заключить, что он приобрёл обручальное кольцо.
I must conclude that you simply seek to increase my love by suspense, according to the usual practice of elegant females. И я должен заключить, что Вы пытаетесь увеличить мою любовь неопределенностью. согласно обычной практике изящных дам.
These States should put an end to nuclear tests and conclude, at the earliest possible time, a comprehensive test-ban treaty. Эти государства должны прекратить ядерные испытания и как можно скорее заключить всеобъемлющий договор о запрещении ядерных испытаний.
We call upon all the other nuclear Powers to make the same pledge and conclude an international convention to this effect as soon as possible. Мы призываем все другие ядерные державы дать такое же обещание и как можно скорее заключить международную конвенцию по этому вопросу.
His delegation would conclude that it might not be able to pay staff members who could not deliver. Его делегация может заключить, что она не будет оплачивать труд сотрудников, которые не могут выполнить своих обязанностей.
Member States are also urged to negotiate and conclude bilateral and/or multilateral agreements for a simplified and effective procedure to recuperate stolen vehicles. Государствам-членам также настоятельно предлагается обсудить и заключить двустороннее и/или многосторонние соглашения в отношении упрощенного и эффективного порядка возвращения похищенных автотранспортных средств.