Without passing judgment on your emotional state Ms. McBeal, there are two things we can safely conclude. |
Не давая оценки вашему эмоциональному состоянию мисс Макбил, мы можем с уверенностью сказать две вещи. |
I'm amazed you can conclude so much from so little. |
Я удивлена, что Вы так много смогли сказать. |
One can only conclude that only to an aggressor can such an action be considered trivial. |
Можно только сказать, что лишь в глазах агрессора такие действия могут считаться тривиальными. |
We may conclude stating that valuable information was shared, substantial reflections were made and important proposals were reiterated. |
В заключение мы можем сказать, что был произведен обмен ценной информацией, были проведены содержательные размышления и были подтверждены важные предложения. |
BOTVlN: I have run every test on this cold fusion formula... and must conclude it is not merely incomplete... but rather... impossible. |
Я провел все тесты по этой формуле холодного синтеза... и должен сказать, что она не только не закончена... но скорее... невозможна. |
In some sense one may conclude that we succeeded too well in the main reorientation: coordinating the activities of the international and supranational agencies. |
В определенном смысле можно сказать, что мы добились значительного успеха в нашем главном начинании, а именно в координации деятельности международных и наднациональных организаций. |
But more than 50 years after the Charter was written, we cannot conclude that the world today is a safer place than it was when the United Nations was founded. |
Но сейчас, спустя более 50 лет после того, как был написан Устав, мы не можем сказать, что мир сегодня стал безопаснее, чем в то время, когда была создана Организация Объединенных Наций. |
When it comes to formulating demands for the shaping of wages, we can conclude that it is drastically important to cast doubt on narrowly economic arguments based on worker productivity, in the interest of emphasizing widely divergent aspects of the wage debate. |
Что касается формулирования требований к оплате труда, то мы с уверенностью можем сказать, что крайне важно подвергать сомнению исключительно экономические доводы, основанные на производительности труда, и привлекать внимание к целому ряду других аспектов проблемы. |
You can't positively conclude that, can you? |
Но вы не можете точно сказать это, не так ли? |
Finally, we would conclude with a word on the implementation of the comprehensive political agreement as a follow-up to our consultations last week on the United Nations Mission in the Sudan. |
И наконец, в заключение, в развитие наших консультаций, состоявшихся на прошлой неделе по Миссии Организации Объединенных Наций в Судане, мы хотели бы сказать несколько слов о выполнении всеобъемлющих политических договоренностей. |
In sum, I may conclude that the third Asia and Pacific workshop has been positive in identifying common ground and better understanding among the countries in the region. |
В заключение я могу сказать, что третье рабочее совещание Азиатско-тихоокеанского региона внесло позитивный вклад в определение общей позиции и в развитие взаимопонимания между странами региона. |
So one can conclude that describing behaviour is a bottleneck of today technique of application development. |
Мы можем сказать, что в современном процессе разработки ПО именно описание бизнес-логики является бутылочным горлышком, сдерживающим скорость изменений ПО. |
Therefore, summing up the above review, we can conclude that on the one hand, the new trading platform and the MetaTrader terminal 5 certainly demonstrate a revolution in the world of automated trading, by opening up so many new horizons for traders. |
Поэтому, подводя краткие итоги обзора, можно сказать, что с одной стороны, новая торговая платформа и клиентский терминал MetaTrader 5 - это, безусловно, революция в мире автоматического трейдинга по открывшимся перед трейдером новым горизонтам. |
In global terms, there are few girls who can conclude the basic education successfully. |
В целом можно сказать, что мало девочек могут успешно закончить базовое образование. |
Before I conclude, I should say a few words about the political situation in Zambia. |
В заключение я хотел бы сказать несколько слов о политической ситуации в Замбии. |
Before I conclude allow me to refer to a matter which is of great importance to my Government. |
В заключение я хотел бы сказать о вопросе, который имеет большое значение для моего правительства. |
I will conclude with one or two further points on resolution 2758. |
В заключение я хотел бы сказать еще о двух аспектах, связанных с резолюцией 2758. |
I will conclude this, my final appearance before this body, with the following comments. |
Завершая мое последнее выступление перед этим форумом, хочу сказать следующее. |
Before I conclude, may I add a word from a national perspective. |
В заключение позвольте мне сказать несколько слов о положении собственно в нашей стране. |
Before I conclude, allow me to say a few words about the financial crisis and the need to strengthen the effectiveness of the United Nations. |
В заключение позвольте мне сказать несколько слов о финансовом кризисе и о необходимости укреплять эффективность Организации Объединенных Наций. |
I cannot conclude without referring to the menace of illicit cultivation and trafficking of narcotic drugs in the region. |
В заключение я не могу не сказать об угрозе незаконного выращивания и оборота наркотических средств в регионе. |
Before I conclude, let me say this. |
В заключение позвольте мне сказать следующее. |
I will conclude with a few remarks on the Organization itself. |
В заключение я хотел бы сказать несколько слов об Организации в целом. |
Before I conclude, let me underline the importance of this Conference and its outcome. |
В заключение позвольте мне сказать несколько слов о важности этой конференции и ее результатов. |
Now, that's nearly the end of the news, but before we conclude, I need to say something, actually. |
Это почти все новости, но перед тем, как закончить, я должен сказать одну вещь. |