Английский - русский
Перевод слова Concerted
Вариант перевода Совместных

Примеры в контексте "Concerted - Совместных"

Примеры: Concerted - Совместных
African development can be achieved only by the concerted efforts of Africa and its development partners. Развитие стран Африки возможно только при условии совместных усилий Африки и ее партнеров по процессу развития.
Reference was made to the United Nations Millennium Declaration, which acknowledged the need to take concerted action against terrorism. Было упомянуто о Декларации тысячелетия Организации Объединенных Наций, в которой признавалась необходимость совместных действий по борьбе с терроризмом.
Every major problem in the world today calls for the concerted efforts of many nations to work out its solution. Сегодня решение каждой серьезной проблемы в мире требует совместных усилий многих государств.
Policy coordination needs to be accompanied by monitoring mechanisms to ensure accountability and credibility for the concerted efforts. Координация мер должна сопровождаться созданием контрольных механизмов, которые позволят обеспечить подотчетность при осуществлении совместных усилий и доверие к ним.
We must also continue positively to engage civil society and the media in complementing our concerted efforts in this fight. Нам следует и впредь активно использовать гражданское общество и средства массовой информации для поддержки наших совместных усилий в этой борьбе.
The international community will be able to achieve its goals set for 2015 only through concerted and coordinated efforts. Международное сообщество сможет достичь к 2015 году поставленных целей лишь на основе совместных и скоординированных усилий.
One of the concerted actions is the joint observance of Teen Pregnancy Prevention Day, which was held on 26 September 2006. Одним из совместных мероприятий в рамках этой работы стало проведение 26 сентября 2006 года Дня предупреждения подростковой беременности.
The ratification comes after several years of concerted efforts on the part of indigenous representatives in Nepal, key political allies and ILO. Ратификация состоялась после нескольких лет совместных усилий, предпринимавшихся представителями коренных народов Непала, ключевыми политическими союзниками и МОТ.
Their diagnosis and treatment require a concerted international effort. Диагностирование и поиск путей их решения требуют совместных усилий на международном уровне.
Both Supreme Decrees also foster joint and concerted actions aimed at ensuring the full enjoyment of women's rights. З. Обе эти нормы способствуют, кроме того, проведению совместных целенаправленных действий с целью обеспечения полной реализации прав женщин.
Further progress requires united, concerted and consistent action on the part of the international community as a whole. Дальнейший прогресс зависит от совместных согласованных и последовательных действий всего международного сообщества.
Combating malaria is possible only if there is concerted and coordinated action among all stakeholders. Бороться с малярией можно только на основе совместных и скоординированных действий со стороны всех заинтересованных сторон.
The tragedy in Baghdad underscores the need for concerted efforts to strengthen multilateral approaches to international peace and security. Трагедия в Багдаде подчеркнула необходимость наших совместных усилий для укрепления многостороннего подхода к международному миру и безопасности.
However, establishing such a body will require a combined and concerted effort on the part of the General Assembly and the Security Council. С другой стороны, создание этого органа потребует совместных и решительных действий как Генеральной Ассамблеи, так и Совета Безопасности.
We must recognize that these are problems that affect us all and require our concerted efforts. Мы должны признать, что это именно те проблемы, которые воздействуют на всех нас и требуют от нас приложения совместных усилий.
The adoption of the Convention signals the long-awaited concerted international effort and assistance. Принятие конвенции означает долгожданный процесс принятия совместных международных усилий и оказания помощи.
A. Major areas of concerted action for 1999 А. Основные области для принятия совместных мер в 1999 году
Almost without exception, speakers during the general debate highlighted the need for concerted common action to combat terrorism. Почти все без исключения ораторы, выступавшие в ходе общих прений, подчеркивали необходимость осуществления согласованных совместных усилий в целях ликвидации терроризма.
It is not impossible, however, that such declarations would have to be regarded as falling within the scope of joint or concerted statements. Вместе с тем представляется невозможным, чтобы такие заявления рассматривались как подпадающие под сферу охвата совместных или согласованных заявлений.
We share the view that a resolution of the situation in Afghanistan would require an integrated and concerted civilian and military approach. Мы разделяем мнение о том, что урегулирование положения в Афганистане потребует совместных согласованных усилий с применением гражданского и военного компонентов.
The Netherlands considers that the requirements as described above apply regardless of whether individual, joint or concerted acts are involved. Нидерланды считают, что вышеуказанные требования применяются независимо от того, идет ли речь об индивидуальных, совместных или согласованных актах.
They underscore the importance of making new efforts and the imperative need for concerted international action in this area. Эти акты подчеркивают важность принятия новых усилий и настоятельную необходимость совместных действий международного сообщества в этой области.
The fight against drugs also requires joint, concerted action. Совместных, слаженных действий требует и борьба с наркотиками.
We need more concerted and cooperative action than ever. Сейчас как никогда мы нуждаемся в согласованных и совместных действиях.
The lack of comprehensive knowledge about the phenomenon hampers a concerted and cooperative response to it. Отсутствие исчерпывающих знаний об этом явлении сдерживает принятие согласованных совместных мер по борьбе с ним.