Английский - русский
Перевод слова Concerted
Вариант перевода Совместные

Примеры в контексте "Concerted - Совместные"

Примеры: Concerted - Совместные
Virtually all respondents indicated they would support any concerted efforts in this direction. Практически все опрошенные заявили о том, что они поддержат любые совместные усилия в этой области.
We need concerted international and regional efforts aimed at laying the foundations of lasting peace and stability in Afghanistan. Нам необходимы совместные международные и региональные усилия, направленные на создание фундамента прочного мира и стабильности в Афганистане.
As the Office is staffed solely in New York, concerted efforts are necessary to reach staff globally. Поскольку персонал Бюро находится только в Нью-Йорке, для предоставления услуг в глобальном масштабе необходимы совместные усилия.
A greater level of concerted action is needed to overcome the challenges and to ensure women's equal participation with men in political and public life. Необходимо активизировать совместные усилия для решения проблем и обеспечения равного участия женщин и мужчин в политической и общественной жизни.
Governments have long recognized that concerted action at the international level is required to address certain substances and practices of global concern. Правительства уже давно признали, что для регулирования определенных веществ и практических методов, вызывающих глобальную озабоченность, требуются совместные действия, предпринимаемые на международном уровне.
That objective would require international solidarity and concerted action. Для достижения этой цели потребуются международная солидарность и совместные действия.
UNDP has undertaken concerted efforts in scaling up and micro-macro linkages. ПРООН предпринимала совместные усилия по масштабированию и созданию связей на микро- и макроуровнях.
Recent years have seen concerted efforts from the international community to bridge these divides. В последние годы международное сообщество предпринимало совместные усилия для сокращения этого разрыва.
In order to be successful, disaster risk reduction initiatives require the concerted efforts of all stakeholders. Для успеха мер по уменьшению опасности бедствий требуются совместные усилия всех заинтересованных сторон.
Our law enforcement departments are taking concerted and co-ordinated efforts to halt human smuggling/trafficking. Наши правоохранительные департаменты прилагают совместные и скоординированные усилия для прекращения контрабанды/торговли людьми.
In conclusion, we urge that increased, concerted and coordinated efforts be made to fight this pandemic. В заключение мы настоятельно призываем предпринимать более активные, совместные и скоординированные усилия для борьбы с этой пандемией.
Under the leadership of the President, the Government was making a concerted effort to abolish the system. Под руководством Президента правительство предпринимает совместные усилия, направленные на искоренение этой системы.
The concerted efforts of the international institutions are crucial in that respect. В этой связи большое значение имеют совместные усилия международных институтов.
At the global level, the Coordination Office will continue to promote concerted action in the implementation of the Global Programme of Action. На глобальном уровне Координационное бюро будет и впредь поддерживать совместные шаги по осуществлению Глобальной программы действий.
The Sudan called for concerted efforts to reach consensus on a definition of terrorism and the means to combat it. Судан призывает принять совместные усилия для достижения консенсуса в отношении определения терроризма и средств борьбы с ним.
Recent natural catastrophes throughout the world had shown how indispensable concerted global action was. Недавние стихийные бедствия по всему миру показали, насколько незаменимыми являются совместные глобальные действия.
We also appreciate the concerted efforts that are being made to deal with the problem of malaria in Africa. Кроме того, мы высоко ценим совместные усилия, направленные на решение проблемы малярии в Африке.
There is clearly a need to take concerted action to address the push-and-pull factors of health worker migration. Для борьбы с этими факторами, вызывающими миграцию работников сферы здравоохранения, явно необходимы совместные действия.
It was hoped that the Conference would bear fruitful results and bring new optimism in the concerted efforts to fight corruption. Была выражена надежда на то, что Конференция приведет к плодотворным результатам и позволит вдохнуть новый оптимизм в совместные усилия по борьбе с коррупцией.
The international community must take concerted action to prevent the situation in the Middle East from continuing to deteriorate. Международное сообщество должно предпринять совместные действия для предотвращения дальнейшего ухудшения ситуации на Ближнем Востоке.
Our concerted efforts show clearly where the international community stands in the face of the recent tragic events. Наши совместные усилия ясно показывают позицию международного сообщества по отношению к последним трагическим событиям.
Ultimately, we need economic institutions that somehow promote the concerted creative actions of a wide swath of the world's people. В конечном счете, нам нужны экономические институты, которые как-то будут продвигать совместные креативные действия широкого круга людей в мире.
One area where concerted, collaborative action can make a major difference is the spread of infectious diseases. Область, в которой совместные общие действия могут сыграть важную роль - распространение инфекционных заболеваний.
But Afghanistan's potential for progress must be bolstered by concerted international action. Но совместные международные действия должны поддержать потенциал Афганистана для развития.
Everything points to a concerted effort by your enemies to tarnish your name, Majesty. Всё указывает на совместные усилия ваших врагов в очернении вашего имени, Ваше Величество.