Английский - русский
Перевод слова Concerted
Вариант перевода Согласованный

Примеры в контексте "Concerted - Согласованный"

Примеры: Concerted - Согласованный
Regional organizations can make important contributions to a concerted monitoring and compliance regime on children and armed conflict. Региональные организации могут вносить важный вклад в согласованный режим наблюдения и соблюдения в отношении положения детей и вооруженных конфликтов.
We require a concerted and global plan for migration. Нам нужен согласованный и глобальный план миграции.
This involves a concerted approach aimed at the restoration of the peace process. Он включает согласованный подход в интересах восстановления мирного процесса.
They endorsed a concerted regional approach to accessing global funds such as the Global Fund to Fight AIDS, Tuberculosis and Malaria. Они поддержали согласованный региональный подход доступа к глобальным фондам, таким, как Глобальный фонд борьбы со СПИДом, туберкулезом и малярией.
In the E2 elimination, the mechanism is concerted. В случая E2 - это согласованный механизм.
A quicker and more concerted response might have limited the fall-out from the crisis, and thus its cost. Более быстрый и согласованный ответ мог бы ограничить последствия кризиса и, таким образом, его стоимость.
A concerted humanitarian approach is particularly vital for the protection of vulnerable groups, whether they are internally displaced people, refugees or detainees. Согласованный гуманитарный подход имеет особенно важное значение для защиты уязвимых групп, будь то внутренне перемещенные лица, беженцы или заключенные.
We see the need for a concerted political impetus to ensure that comprehensive reform is achieved within a reasonable time-frame. Мы считаем, что необходим согласованный политический импульс для обеспечения проведения всеобъемлющей реформы в разумные сроки.
It is this combined, concerted and continuous push on all fronts that can make this Treaty credible and durable. Именно такой коллективный, согласованный и непрекращающийся натиск по всем фронтам может повысить престиж и силу Договора.
To achieve this, however, we need not force, but, rather, a concerted and united approach. Однако для этого нам нужна не сила, а согласованный и единый подход.
In the absence of an international supervisory body, the various United Nations bodies should adopt an even more concerted approach. При отсутствии международного органа по контролю различные органы Организации Объединенных Наций должны выработать еще более согласованный подход.
The preparation of a concerted regional plan of action was envisaged. На совещании было предусмотрено подготовить согласованный региональный план действий.
Explain whether a concerted analysis has been made of existing plans. Пояснить, проводился ли согласованный анализ существующих планов.
Hence we require a strong, concerted response from the world community. Поэтому международному сообществу необходимо дать решительный, согласованный ответ.
A concerted and comprehensive approach, rather than partial and selective ones, should be promoted in addressing the root causes of this problem. Поэтому следует использовать не половинчатый и избирательный, а согласованный и комплексный подход для устранения коренных причин этой проблемы.
The international community must put decisive and concerted pressure on the parties to achieve the above objectives. Международное сообщество должно оказать решительный и согласованный нажим на стороны во имя достижения вышеупомянутых целей.
UNCTAD was taking a new concerted approach to training, based on accumulated experience and strengths. В настоящее время ЮНКТАД разрабатывает новый согласованный подход в области подготовки кадров с учетом уже накопленного опыта и своих сильных сторон.
This concerted response must find its expression in both international and national law. Этот согласованный ответ должен получить свое воплощение как в международном, так и национальном праве.
A concerted and comprehensive approach was needed, requiring a maximum of resources. Необходим согласованный и всеобъемлющий подход, требующий выделения максимального объема ресурсов.
The Andean region requires a concerted regional approach to address the common problems of drugs, crime and terrorism. Андскому региону требуется согласованный региональный подход для решения общих проблем наркотиков, преступности и терроризма.
An inclusive, concerted and well managed consultative process is vital to ensuring successful and timely outcomes for both issues. Всеохватный, согласованный и эффективно управляемый консультативный процесс является залогом достижения успешных и своевременных результатов по этим двум вопросам.
A significant aspect of partnership is understanding each other and responding creatively to problems and changes within society in a concerted way. Важным аспектом партнерства является взаимопонимание и творческий и согласованный подход к проблемам и переменам в обществе.
It favours a concerted approach in reaching mutual understanding on this issue. Оно выступает за согласованный подход и достижение взаимопонимания по данному вопросу.
It suggested that the draft declaration should recognize the global scope of the problem and the need for a concerted global response. Она полагает также, что в проекте декларации должен быть признан всемирный масштаб этого явления и вместе с тем подтверждена необходимость дать согласованный ответ на международном уровне.
I also note the organized, voluntary and concerted nature of those systematic acts of violence. Я также отмечаю организованный, преднамеренный и согласованный характер этих систематических актов насилия.