Английский - русский
Перевод слова Concentrated
Вариант перевода Главным образом

Примеры в контексте "Concentrated - Главным образом"

Примеры: Concentrated - Главным образом
The strength of the rebels and their activities have been confirmed to be concentrated in the northern region, which is of geographical proximity not to Liberia, but to the other neighbor. По подтвержденным сведениям, основные силы мятежников и их деятельность отмечались главным образом в северном районе, который прилегает не к Либерии, а к другому соседу.
While the transformation of this highly concentrated industry mostly operating in advanced market economies into a more global business entities might create certain threats to employment in home countries, at the same time it opens up considerable opportunities. В то время как преобразование предприятий этой отрасли с высокой степенью концентрации, действующих главным образом в развитых странах с рыночной экономикой, в более глобальные коммерческие образования может создать определенные угрозы в плане занятости в странах базирования, этот процесс одновременно обеспечивает значительные благоприятные возможности.
The work performed in the period covered by the present report was concentrated mainly on making the Committee fully functional and operational before it starts the consideration of the first national reports submitted by member States pursuant to resolution 1540 (2004). Работа, проделанная за охватываемый настоящим докладом период, была посвящена главным образом обеспечению полной функциональности и оперативности Комитета, прежде чем он приступит к рассмотрению первых национальных докладов, представляемых государствами-членами во исполнение резолюции 1540 (2004).
Illicit cultivation of opium poppy has been concentrated mainly in Afghanistan and Myanmar, while illicit coca bush cultivation is still prevalent mostly in Colombia. Незаконное культивирование опийного мака было сосредоточено в основном в Афганистане и Мьянме, а незаконное культивирование кокаинового куста по-прежнему осуществляется главным образом в Колумбии.
The survey indicated that poverty is mainly concentrated in rural areas and in communities where there is a lack of organization and an inability to take collective actions to solve problems. Обследование показало, что бедность распространена главным образом в сельских районах и общинах, где отмечаются отсутствие организованности и неспособность к коллективным действиям для решения проблем.
Much of this increase has, however, been prompted by discoveries of oil and higher mineral prices and has been concentrated in a small number of Least Developed Countries. Однако это увеличение было в значительной степени обусловлено открытием нефтяных месторождений и повышением цен на полезные ископаемые, и главным образом это относилось к небольшому числу наименее развитых стран.
Some participants also noted that existing frameworks to deal with debt problems of middle-income countries were insufficient; for example, the Evian Approach did not distinguish between solvency and liquidity, and concentrated exclusively on debt restructuring without considering debt relief. Некоторые участники также указали на недостаточность существующих механизмов решения долговых проблем стран со средним уровнем дохода; например, в рамках Эвианского подхода не проводится различие между платежеспособностью и ликвидностью, а внимание уделяется главным образом изменению структуры задолженности без учета облегчения бремени задолженности.
The larger national minorities, Russians, Ukrainians and Belarussians, live mostly in concentrated communities and therefore can represent their interests through both cultural self-governments and local government councils. Более крупные национальные меньшинства - русские, украинцы и белорусы - проживают главным образом в компактных общинах и поэтому могут представлять свои интересы как через органы культурного самоуправления, так и через местные органы власти.
The children of immigrant families tended to be concentrated in a small number of schools situated primarily in the city centre (socially the most backward area). Дети из семей иммигрантов, как правило, сосредоточены в нескольких школах, расположенных главным образом в центре города (представляющем собой наиболее отсталую зону в социальном отношении).
Unfortunately, pretty soon, the negotiations settled into a routine and rather tedious process concentrated in the main on cleaning up and rationalizing the draft rolling text inherited from 1994. К сожалению, довольно скоро переговоры приобрели характер рутинного и скучного процесса, участники которого главным образом сконцентрировали свое внимание на доведении и рационализации проекта переходящего текста, оставшегося с 1994 года.
Debt-relief efforts to date have concentrated mainly on official bilateral debt, which represents the bulk of debt owed by low-income countries. До настоящего времени усилия по ослаблению бремени задолженности были сосредоточены главным образом на официальной двусторонней задолженности, которая представляет собой основную часть задолженности стран с низким доходом.
Of the population served by UNHCR, basically concentrated in the southern hemisphere, 80 per cent were women and children, more than a third of whom were to be found in Africa. Обслуживаемое УВКБ население главным образом сосредоточено в южном полушарии и на 80 процентов состоит из женщин и детей, и более трети этого населения проживает в Африке.
An analysis by geographical location shows that the reported cases of HIV/AIDS are concentrated principally in the departments of Guatemala, Escuintla, Izabal, Quetzaltenango, Suchitepéquez and Retalhuleu. Территориальный анализ свидетельствует о том, что большее число зарегистрированных случаев заболевания ВИЧ/СПИДом отмечается главным образом в департаментах Гватемала, Эскинтла, Исабаль, Кетцальтенанго, Сучитепекес и Ретальуэлеу.
Several experts recalled that GSP benefits had been concentrated, over the past two decades of operational experience, in a relatively small number of preference-receiving countries. Некоторые эксперты напомнили, что, как показывает практика, в последние два десятилетия преимущества ВСП приходились главным образом на небольшое число получающих преференции стран.
As GSP benefits have been concentrated in a relatively small number of preference-receiving countries, ways and means have to be found to ensure that LDCs benefit to a greater extent from the GSP. Поскольку преимущества ВСП приходятся главным образом на сравнительно небольшое число получающих преференции стран, необходимо изучить пути и средства обеспечения того, чтобы НРС более активно пользовались ВСП.
In a number of industrialized countries, homework is concentrated in traditional industrial regions and in large urban areas where large numbers of recent immigrants (often illegal) and ethnic minorities live. В ряде промышленно развитых стран надомный труд распространен главным образом в традиционных промышленных регионах и крупных городских центрах, которые являются местом жительства большого числа недавно прибывших (зачастую нелегальных) иммигрантов и этнических меньшинств.
Unlike foreign direct investment, financing through placement of debt instruments in international markets has been concentrated in just a few of the region's economies, notably Argentina, Brazil and Mexico. В отличие от прямых капиталовложений финансирование путем размещения ценных бумаг с целью погашения задолженности на международных рынках осуществлялось главным образом в нескольких странах региона, прежде всего в Аргентине, Бразилии и Мексике.
The second-largest concentration of hotel accommodation is in the Americas and in the Caribbean, which accounted for 34.7 per cent of world supply, concentrated mainly in North America. На втором месте находились страны Американского континента и Карибского бассейна, на которые приходилось 34,7% мирового предложения в гостиничном секторе, который сконцентрирован главным образом в Северной Америке.
The operational activities in this area are concentrated mainly on the implementation of the different conventions and the environmental performance review programme elaborated and implemented under the guidance of the ECE Committee on Environmental Policy. Оперативная деятельность в этой области ориентировалась главным образом на осуществление различных конвенций и программы обзоров результативности экологической деятельности, разработанной и реализуемой под руководством Комитета по экологической политике ЕЭК.
In general, HIV infection rates appear to be dropping in Western Europe, with new infections concentrated among drug injectors in the Mediterranean countries, particularly Greece and Portugal. В целом коэффициенты заболеваемости ВИЧ характеризуются тенденцией к снижению в Западной Европе, причем новые случаи заражения приходятся главным образом на инъекционных больных наркоманией в средиземноморских странах, особенно в Греции и Португалии.
Over 1 million internally displaced persons, concentrated mainly in urban or peri-urban areas, will thus continue to rely on humanitarian assistance until conditions are established for their return. Таким образом, более 1 миллиона перемещенных внутри страны лиц, которые сконцентрированы главным образом в городах и в пригородах городов, будут по-прежнему рассчитывать на гуманитарную помощь, пока не будут созданы условия для их возвращения.
The restoration of vital utilities and services, including electricity and water systems, as well as bus lines, is reported in former Sector South to have concentrated mainly on Croat communities, while many Serb villages remain in essentially war-time conditions. Восстановление основных коммунальных служб и услуг, включая электро- и водоснабжение, а также автобусные маршруты, согласно сообщениям, сосредоточены в бывшем секторе "Юг", главным образом на хорватских общинах, в то время как во многих сербских деревнях в основном сохраняются условия военного времени.
One third of this potential, which it would be much cheaper to exploit than to increase fuel extraction, is concentrated within the fuel/energy complex itself, chiefly in electricity generation and heating. Одна треть этого потенциала, использование которого намного дешевле, чем увеличение добычи топлива, сосредоточена в самом ТЭК, главным образом в электроэнергетике и теплоснабжении.
For most States the only seabed activity currently taking place within their areas of national jurisdiction is the exploration and exploitation of offshore oil and gas, which is still predominantly concentrated in waters near the coast and on continental shelves. Для большинства государств единственный вид деятельности на морском дне, происходящий в настоящее время в районах их национальной юрисдикции, связан с разведкой и разработкой морских месторождений нефти и газа, которые по-прежнему ведутся главным образом в водах, прилегающих к побережью, и на континентальных шельфах.
The largest national minority, the Greek minority, was concentrated mostly in southern Albania, in Gjirokaster, and the Ombudsman was studying the possibility of appointing a local representative, although to date no complaint had been submitted. Самое многочисленное национальное меньшинство - греки - компактно проживает главным образом на юге Албании в округе Гирокастра, и Омбудсмен рассматривает возможность назначения местного представителя, хотя никаких жалоб до сих пор получено не было.