Английский - русский
Перевод слова Concentrated
Вариант перевода Главным образом

Примеры в контексте "Concentrated - Главным образом"

Примеры: Concentrated - Главным образом
The second category consists mainly of larger LDCs and non-LDCs deriving a high proportion of export income from commodities, in many cases concentrated in a couple of products. Ко второй категории относятся главным образом более крупные НРС и страны, не являющиеся наименее развитыми, где значительная доля экспортных средств поступает за счет сырьевых товаров, причем во многих случаях этих товаров может быть буквально единицы.
It is heavily concentrated in Casablanca, which is Morocco's economic capital, and is most in evidence in the service sector and in the trade and distribution sector. Женское предпринимательство концентрируется главным образом в экономической столице Марокко Касабланке, в секторах услуг, торговли и сбыта.
They have been used in particular to address concerns that excessive reliance on FDI could limit technological development, since R&D was perceived to be largely concentrated in home countries. В частности, они используются для того, чтобы чрезмерный акцент на ПИИ не сдерживал технологическое развитие, поскольку считается, то НИОКР проводятся главным образом в странах базирования компаний.
The remaining IDPs are largely concentrated in Zhare Dasht, Panjwai and Maiwand in the south and in Maslakh in the west. Остальные внутренние перемещенные лица сконцентрированы главным образом в Жаре Дашт, Панджваи и Майванде на юге и в Маслахе на западе страны.
Since the late 1980s, Tanchon's predecessor, Korea Changgwang Credit Bank Corporation, collected revenue from weapons-related sales that were concentrated in a handful of countries mainly located in the Middle East and Africa. Предшественник «Танчон», Корейская кредитно-банковская корпорация «Чханвань», начиная с конца 1980х годов собирала доходы от торговых операций с оружием, совершаемых в нескольких странах, главным образом странах Ближнего Востока и Африки.
Cases among women are concentrated in the 30-34 age group and the 40-44 age group. Заболеваемость среди женщин наблюдается главным образом в возрастной группе от 30 до 34 лет и в возрастной группе от 40 до 44 лет.
For instance, reductions in staffing levels are proposed for 13 budget sections, with the decreases being concentrated in the junior Professional or General Service and related categories. Например, сократить штатное расписание предлагается по 13 разделам бюджета, причем главным образом за счет сокращения численности должностей младших сотрудников категории специалистов и персонала категории общего обслуживания и смежных категорий.
To date real estate investment in the transition economies has tended to be concentrated in a narrow range of projects and sectors, such as five star hotels, modern offices, filling stations and hypermarkets serving the demand of multinational companies and higher paid citizens. До последнего времени инвестиции в сфере недвижимости в странах с переходной экономикой вкладывались, главным образом, в немногочисленные проекты узкой направленности, например в строительство пятизвездочных гостиниц, современных офисных зданий, автозаправочных станций и гипермаркетов, обслуживающих интересы многонациональных компаний и удовлетворяющих спрос высокооплачиваемой категории граждан.
One of the characteristics of "ecstasy" abuse compared with that of other substances is that its abuse is concentrated among socially integrated young people who often do not consider themselves abusers or addicts and do not seek help and assistance. Одной из особенностей потребления "экстази" по сравнению с другими веществами является тот факт, что "экстази" злоупотребляют главным образом социально обеспеченные молодые люди, которые часто не считают, что они злоупотребляют этим наркотиком или являются наркоманами, и не пытаются получить помощь.
Furthermore, their exports are concentrated largely on low value-added primary products (natural resource-based and tropical agricultural) which are directed mainly to the DMECs, particularly the EU. Кроме того, основную часть их экспорта составляют первичные продукты с низкой добавленной стоимостью (продукты, производимые на основе природных ресурсов, и тропические сельскохозяйственные продукты), которые поставляются главным образом в РСРЭ, в первую очередь в ЕС.
Some of the service jobs, mostly in information and knowledge-sensitive sectors, have required high skills, while the rest have concentrated in low-skilled, low-wage, labour-intensive sectors. Некоторые виды работ в сфере услуг, главным образом в областях, связанных с большим объемом информации и знаний, требовали высокой квалификации труда, тогда как остальные были сосредоточены в трудоемких отраслях с низким уровнем квалификации работников и низкооплачиваемым трудом.
Population density, at barely 4 per cent, was low, and the population was heavily concentrated in the large towns and oil-bearing coastal region. Вместе с тем оратор отмечает, что плотность населения в стране низка и что оно сконцентрировано главным образом в крупных городах и на океанском побережье, богатом нефтью.
Seventy-five per cent of the region's exports are oil and oil-related products, mainly concentrated in the NCCs while the LDCs base their economies on slow-growth sectors, mainly agriculture. Семьдесят пять процентов экспорта стран региона приходится на нефть и нефтепродукты, главным образом из стран - чистых доноров (СЧД), тогда как основу экономики наименее развитых стран (НРС) составляют отрасли с низкими темпами роста, в первую очередь, сельское хозяйство.
There is also a distinctive regional pattern in the different experiences of countries, with the bulk of TNC-related export activity in the developing world concentrated in a handful of countries, mainly in East and South-East Asia. Различный опыт стран имеет также явную региональную составляющую, поскольку связанная с ТНК экспортная деятельность осуществлялась главным образом в небольшом числе стран, прежде всего в Восточной и Юго-Восточной Азии.
In the modern sector of the Congo, women had been incorporated in the wage system between 1929 and 1934; their representation in the civil service was 33.45 per cent and was concentrated in the fields of education, administration and health. В современном секторе экономики Конго женщины были включены в систему окладов в период 1929-1934 годов; женщины занимают 33,45 процента должностей в государственной системе, главным образом в области просвещения, управления и здравоохранения.
This minority makes up about 0.3 per cent of the total population of Serbia (some 25,000 people) and is concentrated mostly in settlements in and around the towns of Dimitrovgrad, Bosilegrad and Zvonac in south-eastern Serbia. Это меньшинство составляет около 0,3% населения Сербии (примерно 25000 человек) и главным образом сосредоточено в юго-восточной части Сербии, в городах Димитровград, Босилеград и Звонце и вокруг них.
The Southern Darfur team concentrated mainly on six case studies - namely, the Kailek group of towns and villages: Haloof, Taisha, Adwa, Anika Sara and Baram - collecting detailed information on each of the cases, including the versions of the suspected parties. В своей работе группа по Южному Дарфуру занималась главным образом проведением шести ситуационных исследований, а именно в городах и деревнях в районе Кайлека: Халлуфе, Тайше, Адве, Амика-Саре и Бараме, собирая подробную информацию по каждому из соответствующих случаев, включая версии подозреваемых сторон.
Foreign pupils are concentrated mainly in the Regions of central-northern Italy, in which respect they reflect the direction taken by migratory inflows, while their numbers are very low in the South and Islands. Иностранные школьники сосредоточены главным образом в центральной и северной части Италии, что отражает направление миграционных потоков, в то время как в южной и островной части страны этот показатель является очень низким.
Whereas Japan bashing included "voluntary" restraints on exports that threatened US heavy industries, where lobbies were concentrated and politically potent, recent Chinese exports have mainly been low- to middle-tech products of light industry. В то время, как трепка Японии включала "добровольные" ограничения на экспорт, которые угрожали тяжелой промышленности США, где лоббисты были сконцентрированы и сильны в политическом отношении, недавний китайский экспорт главным образом состоял из низко- и средне-технологичной продукции легкой промышленности.
Because of this underdeveloped land transport infrastructure, much of the economic development of the region has been concentrated in coastal areas, leaving deeper hinterland areas, including landlocked developing countries, behind in the region's economic and trade growth. В силу такой недостаточно развитой наземной транспортной инфраструктуры экономическое развитие региона сосредотачивается, главным образом, в прибрежных районах, вследствие чего дальше расположенные внутренние районы и развивающиеся страны, не имеющие выхода к морю, отстают по уровню развития от показателей экономики и торговли региона.
Moreover, despite an increase in official and private capital flows to LDCs (notably ODA and FDI), both ODA and FDI flows have continued to be concentrated geographically and/or sectorally. Кроме того, несмотря на увеличение притока официальной помощи и частного капитала в НРС (главным образом ОПР и ПИИ), приток как ОПР, так и ПИИ по-прежнему характеризовался крайней неравномерностью географической и/или отраслевой структуры.
As far as the territorial distribution of minorities is concerned, the population of non-Polish identity is concentrated in three voivodships: Silesia voivodship - 186,300, Opolskie voivodship - 133,300 and Podlaskie voivodship - 55,200. Что касается территориального распределения меньшинств, то непольское население сконцентрировано главным образом в трех воеводствах: Силезское воеводство - 186300 человек, Опольское воеводство - 133300 человек и Подляское воеводство - 55200 человек.
Today, the Dravidian language family is concentrated mostly in southern India and northern and eastern Sri Lanka, but pockets of it still remain throughout the rest of India and Pakistan (the Brahui language), which lends credence to the theory. Сегодня семейство дравидийских языков сосредоточено главным образом на юге Индии и на севере и востоке Шри-Ланки, однако отдельный очаги дравидийских языков до сих пор сохранились по всей территории Индии и Пакистана, к примеру язык народа Брагуи.
As to the ports, the State development initiatives are concentrated for development of such Danubian ports as Győr-Gönyü, Budapest, Dunaújváros, Baja and the port of Szeged on the Tisza River. Что касается портов, то государственные инициативы в этой области направлены главным образом на развитие таких дунайских портов, как Дьёр-Дьёнью, Будапешт, Дунайварош, Байя и порта Сегед на реке Тиса.