Английский - русский
Перевод слова Concentrated
Вариант перевода Главным образом

Примеры в контексте "Concentrated - Главным образом"

Примеры: Concentrated - Главным образом
These associations are concentrated primarily in the main governorates, namely Ibb, Hudaydah, Mahwit, Aden and Ta٬izz. Эти ассоциации сконцентрированы главным образом в основных мухафазах, а именно Иббе, Ходейде, Махвите, Адене и Таизе.
Non-governmental organizations advocating for women's rights are largely concentrated in Freetown and they also lack resources. Неправительственные организации, выступающие за уважение прав женщин, ведут работу главным образом во Фритауне и испытывают дефицит ресурсов.
A total of 62 projects received funding and these mainly concentrated in areas with high rates of teenage pregnancy. Было профинансировано в общей сложности 62 проекта, которые осуществлялись главным образом в районах с высокими показателями подростковой беременности.
However, they remain largely concentrated subregionally in North Africa and sectorally in extractive industries. Однако географически эти инвестиции направляются главным образом в субрегион Северной Африки, а в секторальном плане - в добывающие отрасли.
The financial situation remains serious and outstanding assessed contributions at 31 October 2006 were highly concentrated among a few Member States. Финансовое положение остается серьезным, и невыплаченные начисленные взносы по состоянию на 31 октября 2006 года приходились главным образом на весьма небольшую группу государств-членов.
The Republic of Korea FDI in developing countries is concentrated mainly in South, East and South-East Asia. Объем ПИИ, поступающих из Республики Корея в развивающиеся страны, концентрируется главным образом в Южной, Юго-Восточной и Восточной Азии.
It was also stressed that private foreign investment is mainly concentrated in a very limited number of economies. Было также подчеркнуто, что частные иностранные инвестиции сосредоточены главным образом в весьма ограниченном числе стран.
While the urban problems are largely concentrated in the developing world, they are by no means confined to a specific area. Хотя присущие урбанизации проблемы проявляются главным образом в развивающихся странах мира, они отнюдь не ограничены конкретным районом.
From the late 1970s Hamilton's activity was concentrated largely on investigations of printmaking processes, often in unusual and complex combinations. С конца 1970-х годов деятельность Гамильтона была сосредоточена главным образом на исследованиях процесса изготовления эстампов, часто необычных и сложных.
The examples and problems quoted are predominantly concentrated in the States that have the highest profiles throughout the country. Приведенные примеры и упомянутые проблемы сосредоточены главным образом в тех штатах, которые играют самую главную роль в жизни страны.
In practice, however, the Unit has concentrated primarily on evaluations and inspections, and conducts relatively few investigations. Вместе с тем на практике Группа сосредоточила свое внимание главным образом на оценках и инспекциях и проводит относительно небольшое число расследований.
Fourth, the gains will initially be concentrated in those countries that have the capacity to respond. В-четвертых, положительные результаты первоначально будут отмечаться главным образом в тех странах, которые располагают потенциалом реагирования.
It has also been demonstrated that Latin Americans are heavily concentrated in certain districts of New York and Los Angeles. Кроме того, было показано, что выходцы из Латинской Америки главным образом сконцентрированы в нескольких кварталах Нью-Йорка и Лос-Анджелеса.
Its endeavours have concentrated mainly on problems of the ethnic Albanians in the Republic. Ее деятельность сосредоточивается главным образом на проблемах этнических албанцев в Республике.
Japan concentrated its support in the transport sector, with beneficiaries including Cape Verde, Kiribati, Papua New Guinea and Samoa. Япония оказала помощь главным образом в секторе связи, которой воспользовались, в частности, Кабо-Верде, Кирибати, Папуа-Новая Гвинея и Самоа.
For the most part, the analysis of experiences with inter-firm cooperation has concentrated mainly on partnerships among firms in developed countries. Исследования, проводившиеся с целью изучения опыта в области межфирменного сотрудничества, были посвящены главным образом партнерству между компаниями в развитых странах.
In this context the regular budget resources will be concentrated primarily towards support of the coordinating function of the Department. В этом контексте средства из регулярного бюджета будут направляться главным образом на оказание поддержки координационной функции Департамента.
Consumption of resources and generation of domestic waste is largely concentrated in urban areas. Потребление ресурсов и образование бытовых отходов приходится главным образом на города.
The Working Party concentrated essentially on establishing guidelines which the small group was requested to use as the basis for its drafting work. WP. сосредоточила свое внимание главным образом на определении направлений деятельности, на основе которых она просила небольшую группу заниматься редакционной работой.
The Advisory Workshop concentrated primarily on the importance of the UNECE infrastructure agreements and their contribution to trade and development. Основное внимание на этом совещании было сосредоточено главным образом на важном значении соглашений ЕЭК ООН в области инфраструктуры и на последствиях их осуществления для торговли и развития.
However, technological research, innovation and capabilities remained largely concentrated in a select group of countries. Вместе с тем технологические исследования, передовые идеи и возможности по-прежнему концентрируются главным образом в отдельных группах стран.
Government efforts to apply the Convention to indigenous women were concentrated mainly in the areas of education and health care. Усилия правительства по применению Конвенции в интересах женщин из числа коренных народов сконцентрированы главным образом в сферах образования и медицинского обслуживания.
China, the second leading bilateral donor of the Comoros, concentrated its assistance essentially in the health sector and infrastructure. Китай, второй по значению двусторонний донор Коморских Островов, предоставляет помощь главным образом в области здравоохранения и развития инфраструктуры.
Foreign aid should be concentrated mainly on reconstruction, and must be administered through the central Government. Иностранная помощь должна концентрироваться главным образом на программах реконструкции и должна направляться через каналы центрального правительства.
Intensified economic activity concentrated in the period directly preceding the Polish accession to the EU. Увеличение экономической активности приходилось главным образом на период, непосредственно предшествовавший присоединению Польши к ЕС.