Английский - русский
Перевод слова Concentrated
Вариант перевода Главным образом

Примеры в контексте "Concentrated - Главным образом"

Примеры: Concentrated - Главным образом
There is also a large Mennonite community, concentrated mainly in the western department of Boquerón. Существует также значительная община менонитов, которая сконцентрирована главным образом в западном департаменте Бокерон.
Methamphetamine production, trafficking and abuse have been concentrated primarily in the west, south-west and mid-west of the United States. Производство и оборот метамфетамина, а также злоупотребление им сосредоточены главным образом в западной, юго-западной и среднезападной частях Соединенных Штатов Америки.
The population is mostly urban and is concentrated in the capital. Население страны - это главным образом городское население, сосредоточенное в столице.
The scheduled projects are mostly concentrated in the east of Slovakia, where there are a large number of Roma settlements. Осуществление предусмотренных проектов ориентировано главным образом на район Восточной Словакии, где находится большое число поселений рома.
As Table 1 suggests, procurement business is largely concentrated within the United Nations family itself. Как явствует из таблицы 1, закупочные операции главным образом сконцентрированы в самой семье Организации Объединенных Наций.
The authority of the State is concentrated mainly in the capital, its surroundings and some of the main towns. Власть государства по-прежнему сосредоточена главным образом в столице, ее окрестностях и нескольких главных городах.
CEB members welcomed the comprehensive review of the ethics functions described in the JIU report and concentrated their comments mainly on the individual recommendations. Члены КСР приветствовали всеобъемлющий обзор функциональных звеньев по вопросам этики, содержащийся в докладе ОИГ, и посвятили свои замечания, главным образом, отдельным рекомендациям.
The generation of new and advanced technologies is concentrated in the developed world, and takes place mainly in large corporations. Деятельность по разработке новых и передовых технологий сконцентрирована в развитых странах и осуществляется главным образом в крупных корпорациях.
Indigenous peoples are concentrated primarily in remote rural areas and rely mainly on subsistence farming as their livelihood. Коренные народы в основном сконцентрированы в отдаленных сельских районах и получают средства к существованию, главным образом за счет натурального хозяйства.
The population is concentrated mainly on Providenciales. Население сосредоточено главным образом на Провиденсьялесе.
Most of the Territories have a very small economic base concentrated in international trade in services, primarily international tourism and offshore services. Большинство этих территорий обладает весьма скромной экономической базой, преобладающую долю которой составляет международная торговля услугами, главным образом международный туризм и офшорные услуги.
Furthermore, the available services continue to be concentrated in urban areas, while remote or geographically inaccessible areas still lack them. Кроме того, имеющиеся центры обслуживания сосредоточены главным образом в городских районах, в то время как отдаленные или географически недоступные районы по-прежнему остро нуждаются в них.
Future population growth will be concentrated mainly in the urban areas of the developing world. В будущем рост численности населения будет отмечаться главным образом в городах развивающихся стран.
In the far north, violence is mostly concentrated in Mosul, with Erbil remaining relatively peaceful. Далеко на севере насилие главным образом сконцентрировано в Мосуле, а Эрбиль остается относительно мирным.
In the case of gas, international trade is concentrated mainly between the Russian Federation and Europe. Что касается газа, международная торговля этим сырьем ведется главным образом между Российской Федерацией и Европой.
Two in five people are poor and the poor are mainly concentrated in rural areas. Бедными являются двое из пяти жителей страны; бедное население сосредоточено главным образом в сельских районах.
However, intense fighting and large-scale displacement is mainly concentrated in the southern island of Mindanao. Однако активные боевые действия и широкомасштабные процессы перемещения сосредоточены главным образом на южном острове Минданао.
This strategy will be concentrated especially on policies for training and raising awareness for marginalized groups including here the Roma community. В рамках этой стратегии внимание будет сосредоточено главным образом на политике в области профессионального обучения и повышения информированности маргинализированных групп, в том числе общины рома.
The population within these regions is concentrated in urban centres, particularly the state and territory capital cities. Население этих регионов сконцентрировано в городских центрах, главным образом в столицах штатов и территорий.
The actual currency exposure of the United Nations is largely concentrated in United States dollars, Swiss francs and the euro. Фактические расходы Организации Объединенных Наций производятся главным образом в долларах США, швейцарских франках и евро.
The excessive politization of public administration and uneven distribution of civil servants - mostly concentrated in the capital Bissau - constitutes a heavy financial burden on the State. Чрезмерная политизация государственного управления и неравное распределение гражданских служащих, которые сконцентрированы главным образом в столице Бисау, создает тяжелое финансовое бремя для государства.
This is mainly rural poverty, given that despite recent demographic and occupational trends the vast majority of indigenous peoples are still concentrated in rural areas. Речь идет главным образом о сельской нищете, если учесть, что, несмотря на последние тенденции в области демографии и занятости, подавляющее большинство коренного населения до сих пор сосредоточено в сельских районах.
Hunger is highly concentrated in arid countries where rainfall is low and uncertain, but where people nevertheless remain dependent on agricultural economies, especially in Africa. Голод главным образом возникает в засушливых странах, где выпадает небольшое и нестабильное количество осадков, но, несмотря на это, население зависит от сельскохозяйственного производства, особенно в Африке.
While some modest gains were made in improving delivery care, this progress has been largely concentrated in areas where maternal mortality is less severe. Хотя в улучшении родовспоможения были достигнуты некоторые скромные успехи, этот прогресс главным образом имел место в районах, где материнская смертность не столь высока.
By 1984, there were 92 camps with 46,000 refugees in Chiapas, concentrated in three areas, mostly near the Guatemalan border. К 1984 году на территории Чьяпаса находилось 92 лагеря с 46 тыс. беженцев, главным образом сконцентрированные вблизи гватемальской границы.