Английский - русский
Перевод слова Complementary
Вариант перевода Дополняют друг друга

Примеры в контексте "Complementary - Дополняют друг друга"

Примеры: Complementary - Дополняют друг друга
Members have complementary mandates: development, research, advocacy, political support, financing, data collection Мандаты участников дополняют друг друга: развитие, научно-исследовательская работа, пропаганда, политическая поддержка, финансирование, сбор данных
He also pointed out that even if recommendations 4 and 5 did not overlap, they were complementary. Г-н Ширер также уточняет, что рекомендации 4 и 5, даже если они и не совпадают, дополняют друг друга.
The functions of the Council and those of the Court are complementary, since they both are aimed at protecting populations at risk. Функции Совета и Суда дополняют друг друга, поскольку оба эти органа стремятся обеспечить защиту населения, оказавшегося под угрозой.
Depending on the system of classification in place in respective Parties, those hazard characteristics seem to be partly complementary to or interchangeable with H13. В зависимости от систем классификации, принятых соответствующими Сторонами, эти опасные свойства и свойство Н13, по-видимому, отчасти дополняют друг друга или являются взаимозаменяемыми.
In this sense, good corporate governance and good public governance are complementary. В этом смысле надлежащее корпоративное управление и надлежащее государственное управление дополняют друг друга.
However, peace and justice are not contradictory but, in fact, complementary. Однако мир и справедливость не противоречат друг другу, а, наоборот, дополняют друг друга.
Furthermore, the full cooperation of national authorities is of great importance, because international criminal justice and national criminal justice are complementary. Кроме того, полное сотрудничество национального руководства приобретает особое значение, ибо международное уголовное правосудие и национальное уголовное правосудие дополняют друг друга.
These principal and overarching aims are not always complementary, and any peacekeeping operation should be mandated, designed and resourced to support and at the very least not hinder humanitarian action. Эти главные и основополагающие цели не всегда дополняют друг друга, и любая операция по поддержанию мира должна учреждаться, формироваться и обеспечиваться ресурсами таким образом, чтобы поддерживать гуманитарную деятельность или по крайней мере не препятствовать ей.
With respect to the regional or universal nature of security assurances, the Senegalese delegation believes that the two types of approach are complementary and enhance the non-proliferation and nuclear disarmament regime. Что касается регионального или универсального характера гарантий безопасности, то сенегальская делегация считает, что эти два типа подходов дополняют друг друга и упрочивают режим нераспространения и ядерного разоружения.
The detectors are complementary: the Inner Detector tracks particles precisely, the calorimeters measure the energy of easily stopped particles, and the muon system makes additional measurements of highly penetrating muons. Детекторы дополняют друг друга: Внутренний детектор точно отслеживает частицы, калориметры измеряют энергию легко останавливаемых частиц, мюонная система делает дополнительные измерения высокопроникающих мюонов.
CERF and individual emergency funds of operational organizations are complementary. While the former is a cash-flow mechanism, the latter are usually funding resources. ЦЧОФ и отдельные чрезвычайные фонды оперативных организаций дополняют друг друга, при этом первый из них представляет собой механизм передачи наличных средств, в то время как последние выступают обычно в качестве источника финансирования.
In 1995, this agreement was transformed into a new global Partnership for joint programming in areas where UNEP and UNDP/UNSO have complementary expertise. В 1995 году это соглашение было преобразовано в новый глобальный механизм партнерства по разработке совместных программ в областях, в которых потенциалы ЮНЕП и ПРООН/ЮНСО дополняют друг друга.
He believed that the two approaches were compatible and complementary with the human-resources freeze intended to facilitate implementation of the budgetary cost-reduction measures. Он считает, что эти два подхода согласуются между собой и дополняют друг друга и что введение моратория в отношении людских ресурсов преследует цель облегчить осуществление мер по сокращению бюджетных расходов.
Guiding principle 4: The government and the private partner should be satisfied that their resources and skills are complementary, and provide synergies. Руководящий принцип 4 Правительство и частный партнер должны удостовериться в том, что их ресурсы и знания взаимно дополняют друг друга и обеспечивают синергизм.
Many saw the principle of equitable geographical distribution as competing with the principle of merit and competence, but in his view they were not contradictory but complementary. Многие считают, что принцип справедливого географического распределения вступает в противоречие с принципом учета заслуг и компетентности, однако, по его мнению, они не противоречат, а дополняют друг друга.
These instruments, while substantively different, are complementary to each other, which should be considered by lawmakers when developing national firearms legislation. Эти инструменты, хотя и существенно различаются, дополняют друг друга, и законодатели должны учитывать это при разработке национального законодательства по огнестрельному оружию.
The approaches mentioned above are all complementary, and the discussion in the report on policies draws on all of them. Все вышеупомянутые подходы взаимно дополняют друг друга и все они учитывались при рассмотрении вопроса о возможных мерах в рамках настоящего доклада.
A set of 12 complementary background papers have been published and they complement each other and as such should be read collectively. В результате было издано 12 вспомогательных справочных документов, которые дополняют друг друга и которые, таким образом, следует читать вместе.
First, the reform process must put the mutually complementary questions of development and peace back at the centre of the United Nations agenda. Во-первых, процесс реформы должен вновь поставить в центр повестки дня Организации Объединенных Наций вопрос о развитии наряду с вопросом о мире, тем более, что оба вопроса дополняют друг друга.
The training of prison personnel follows two mutually complementary patterns, namely: Подготовка персонала пенитенциарных учреждений ведется в двух формах, которые дополняют друг друга:
The confidence-building measures that have been achieved in various regions are complementary and help to strengthen peace, security and stability at all levels. Меры укрепления доверия, достигнутые в различных регионах, дополняют друг друга и помогают укрепить мир, безопасность и стабильность на всех уровнях.
These regional Conventions are complementary and have provisions dealing with such important issues as public participation, environmental impact assessment, activity of joint bodies, etc. Эти региональные Конвенции дополняют друг друга и содержат положения, касающиеся таких важных вопросов, как участие общественности, оценка воздействий на окружающую среду, деятельность совместных органов и т.п.
The two institutions are complementary; where one institution falls short, it is anticipated that the other will come forward to meet it. Эти два учреждения дополняют друг друга; если одно учреждение не охватывает какие-либо аспекты, предполагается, что другое будет заниматься их рассмотрением.
They often combine actors with complementary mandates, skills, resources and perspectives and thereby lead to improved outcomes and enhanced ownership of the parties involved. Нередко они объединяют участников, чьи полномочия, навыки, ресурсы и перспективы дополняют друг друга, что обеспечивает наилучшие результаты и повышает ответственность заинтересованных сторон.
The issue is addressed by a variety of international bodies, instruments and mechanisms from standpoints that differ but are complementary in regard to their objectives or mandates. Этот вопрос рассматривается в самых различных международных договорах, механизмах и органах с разных точек зрения, которые, однако, дополняют друг друга в рамках своих задач или своих мандатов.