Both documents are undoubtedly complementary. |
Оба документа, несомненно, дополняют друг друга. |
They are interdependent and complementary. |
Эти способы взаимозависимы и дополняют друг друга. |
So, they're very complementary. |
Все они дополняют друг друга. |
The two reports are complementary. |
Эти два доклада дополняют друг друга. |
These are complementary rights. |
Эти права дополняют друг друга. |
The mandates were complementary. |
Эти мандаты дополняют друг друга. |
Peacekeeping and peacebuilding were now complementary; neither could succeed without the other. |
Миротворчество и миростроительство в настоящее время дополняют друг друга; отдельно взятое ни то, ни другое не может привести к успеху. |
From time out of mind the light and the crystal are together perfectly complementary. |
Свет и хрусталь с незапамятных времен идеально дополняют друг друга. |
The growth linkages between agriculture and small- and medium-scale enterprises are strong in both directions, and their seasonal fluctuations are complementary. |
Между динамикой сельскохозяйственного производства и развитием мелких и средних предприятий существует тесная взаимная корреляция, и характерные для этих сфер сезонные колебания взаимно дополняют друг друга. |
Mainstreaming and targeting are not mutually exclusive, but complementary strategies, both having the achievement of gender-sensitive outcomes as their objective. |
Подход, заключающийся в учете гендерной проблематики, и подход, состоящий в разработке целевых программ в интересах женщин, не исключают, а дополняют друг друга, поскольку оба нацелены на улучшение положения женщин. |
It should be pointed out that these are not cumulative; they are complementary or supplementary. |
Следует уточнить, что эти две формы ответственности не кумулируются, а дополняют друг друга или взаимосвязаны. |
Complementary options include macroeconomic and prudential policy instruments as well as capital controls. |
В частности, инструменты макроэкономической и пруденциальной политики, а также ограничения на движение капитала взаимно дополняют друг друга. |
The strategies are complementary to each other. |
Эти стратегии дополняют друг друга. |
Laser cutting and waterjet cutting are mutually complementary. |
Лазерная и гидроабразивная резка дополняют друг друга. |
So, they're very complementary. |
Все они дополняют друг друга. |
Human Rights Council and General Assembly resolutions were complementary and would inform the substantive work on the issue by the international community, including in the post-2015 development framework. |
Резолюции Совета по правам человека и Генеральной Ассамблеи дополняют друг друга и обогатят субстантивную работу международного сообщества по этому вопросу, в том числе в рамках работы над повесткой дня в области развития на период после 2015 года. |
My delegation believes that the Programme of Action and the MDGs are compatible and complementary, and it requests development partners to take a similar view and accord equal treatment. |
Наша делегация полагает, что Брюссельская программа действий и цели в области развития, сформулированные в Декларации тысячелетия, совместимы и дополняют друг друга, и просит партнеров по развитию придерживаться аналогичного мнения и обеспечивать равное к ним отношение. |
The consultants report that the operational roles of the UNEP Global Resources Information Database (GRID) Centres and United Nations System-wide Earthwatch are complementary, but differ substantially. |
Консультанты сообщают, что функциональные роли центров Глобальной информационной базы данных о ресурсах (ГРИД) ЮНЕП и Общесистемного центра Организации Объединенных Наций "Земной патруль" дополняют друг друга, но и существенно отличаются друг от друга. |
While sharing the same aim of ensuring that perpetrators of certain crimes do not enjoy impunity, the two were complementary but not interchangeable. |
Хотя оба вида юрисдикции призваны решать одну и ту же задачу, заключающуюся в обеспечении того, чтобы исполнители определенных преступлений не оставались безнаказанными, и дополняют друг друга, они не являются взаимозаменяемыми. |
Mr. Beyani (Special Rapporteur on the human rights of internally displaced persons) said that his mandate and the Nansen Initiative were complementary, since displacement was likely to be internal before it was external. |
Г-н Бейани (Специальный докладчик по правам человека внутренне перемещенных лиц) говорит, что его мандат и Инициатива имени Нансена дополняют друг друга, поскольку до перемещения за пределы страны зачастую происходит перемещение людей в ее рамках. |
The means and methods of work provided for in the mandates of the Commission on Human Rights and MINUGUA are also different, but complementary. |
Способы и методы работы Комиссии по правам человека и МИНУГУА, хотя и различны, но дополняют друг друга. |
Given that international human rights provided a normative framework for national and international policies designed to achieve the Millennium Development Goals, human rights and the Goals were complementary. |
Принимая во внимание то обстоятельство, что международные нормы в области прав человека предоставляют нормативные рамки для национальных и международных мер, направленных на достижение целей развития, сформулированных в Декларации Тысячелетия, можно считать, что права человека и цели дополняют друг друга. |
This OECD Working Group also recognized at the second session of the Conference that the OECD Convention on Combating Bribery in International Business Transactions and the Convention are complementary in many aspects. |
В ходе второй сессии Конференции эта Рабочая группа ОЭСР также признала, что Конвенция ОЭСР о борьбе с подкупом при осуществлении международных коммерческих операций и Конвенция Организации Объединенных Наций против коррупции во многих отношениях дополняют друг друга. |
The Government comprises three branches: the legislature, the executive and the judiciary, which are complementary, independent and equal in rank. |
Государственная власть в стране осуществляется ее тремя ветвями: законодательной, исполнительной и судебной, которые дополняют друг друга и не зависят друг от друга, не будучи связаны отношениями подчинения14. |
As for the effectiveness of the new Office of Women's Affairs and Family Development, the two concerns were complementary and had been linked by the Government in an attempt to enhance the Office's effectiveness. |
Что касается эффективности нового Управления по делам женщин и развитию семьи, то два направления его деятельности дополняют друг друга, и для повышения эффективности Управления правительство объединило их в единое целое. |