Английский - русский
Перевод слова Competent
Вариант перевода Соответствующих

Примеры в контексте "Competent - Соответствующих"

Примеры: Competent - Соответствующих
States parties must further ensure that women have recourse to affordable, accessible and timely remedies, with legal aid and assistance as necessary, to be settled in a fair hearing by a competent and independent court or tribunal, where appropriate. Государства-участники должны далее обеспечить женщинам возможность своевременно прибегать к недорогостоящим и доступным средствам правовой защиты, получая при необходимости юридическую помощь и содействие, с проведением в соответствующих случаях справедливого разбирательства дела компетентным и независимым судом или трибуналом.
In that light and in accordance with relevant resolutions of the Security Council, Croatia supports calls on the ICTY to transfer all appropriate cases to competent national jurisdictions, thereby contributing to the success of the Tribunal's exit strategy. В свете этого и с учетом положений соответствующих резолюций Совета Безопасности Хорватия поддерживает обращенный к МУТР призыв передать все соответствующие дела на рассмотрение компетентных национальных судебных органов, что будет содействовать успеху стратегии завершения деятельности Трибунала.
In accordance with the relevant resolutions of the General Assembly, the competent units within the Secretariat have maintained their capacity to collate and coordinate information about international assistance available to third States affected by the implementation of sanctions. Во исполнение соответствующих резолюций Генеральной Ассамблеи соответствующие подразделения Секретариата продолжали на регулярной основе собирать и сводить воедино информацию о международной помощи, доступной для третьих государств, пострадавших в результате осуществления санкций.
It is the competent technical authority for implementing the relevant provisions of Canada's safeguards agreement and Additional Protocol with the IAEA, and ensures that measures are in place to account for the production, use, and storage of all nuclear material in Canada. Она является компетентным техническим органом, отвечающим за осуществление соответствующих положений соглашения о гарантиях и Дополнительного протокола, заключенных Канадой с МАГАТЭ; она обеспечивает принятие мер по учету данных, связанных с производством, использованием и хранением всех ядерных материалов в Канаде.
Therefore, an IFRS implementation programme needs to adequately assess the state of readiness of relevant professional accountancy organizations so that the necessary resources are available to ensure competent and continuous support from such organizations. Вот почему при разработке программы практической работы по переходу на МСФО требуется адекватно оценивать состояние соответствующих профессиональных бухгалтерских организаций, которые должны располагать необходимыми ресурсами для оказания непрерывной и профессиональной помощи.
In that regard, the Office of the High Representative should monitor the implementation of the Brussels Programme of Action by United Nations agencies and other competent multilateral organizations more closely, and facilitate the effective participation of the least developed countries in the relevant multilateral bodies. В этой связи Канцелярия Высокого представителя должна проводить более тщательный мониторинг осуществления Брюссельской программы действий учреждениями Организации Объединенных Наций и другими компетентными многосторонними организациями, а также содействовать эффективному участию наименее развитых стран в соответствующих многосторонних органах.
Also, where children are suspected of recidivism for minor offences or serious antisocial behaviour, a case file will be shared with competent agencies and non-governmental organizations for their advice and intervention. Кроме того, в тех случаях, когда детей подозревают в совершении повторных мелких правонарушений или серьезных антиобщественных проступков, с их делами будут знакомить компетентные учреждения и неправительственные организации с целью получения их рекомендаций и принятия ими соответствующих мер.
Instead, an implementation gap suggests a failure to incorporate international standards into domestic legislation and procedures, or a lack of institutions or other actors competent to implement measures that would result in the fulfilment of the relevant rights. В отличие от этого «пробел в осуществлении» означает невключение международных стандартов во внутренние законы и процедуры или отсутствие учреждений или других сторон, которые компетентны принимать меры, которые привели бы к осуществлению соответствующих прав.
The Agency will continue to collaborate with competent governmental agencies and non-governmental organizations with the view to implementing the objectives set out in the National Strategy for Improving the Situation of Roma for 2001-2010 and in the related action plans. Агентство будет продолжать взаимодействие с компетентными государственными учреждениями и неправительственными организациями с целью достижения целей, поставленных в Национальной стратегии улучшения положения рома на 20012010 годы и соответствующих планах действий.
In order to improve coordination of assistance programmes and policies for detainees, the French-speaking authorities had decided to hold an inter-ministerial conference and establish a competent standing committee composed of representatives of relevant institutions and NGOs. В целях улучшения координации мер в рамках программ и политики оказания помощи заключенным власти франкоговорящих областей постановили провести межведомственную конференцию и создать компетентный постоянный комитет в составе представителей соответствующих учреждений и НПО.
Potentially discriminatory regional bills were often brought to the attention of UNAR, even before they were considered by the competent legislative authorities and, in such cases, UNAR issued a negative legal opinion in order to interrupt the legislative process. Потенциально дискриминационные проекты региональных законов нередко доводятся до сведения ЮНАР еще до их рассмотрения в соответствующих законодательных органах, и в подобных случаях ЮНАР дает отрицательное юридическое заключение, чтобы прервать процесс принятия такого законодательного акта.
The national team is responsible for coordinating the activities of these competent national institutions in this field and with establishing cooperation with the Organization for the Prohibition of Chemical Weapons and its States parties. Национальная группа отвечает за координацию усилий соответствующих национальных ведомств и налаживание сотрудничества с Организацией по запрещению химического оружия и входящими в ее состав странами.
Aiming to advance the efforts in the fight against human trafficking, the minister of internal affairs, the ministers and representatives of several competent ministries, and the Commissariat for Refugees, have signed the Agreement on Cooperation in the Fight against Human Trafficking. В целях активизации усилий, направленных на борьбу с торговлей людьми, министр внутренних дел, министры и представители целого ряда соответствующих министерств, а также Комиссариата по делам беженцев подписали Соглашение о сотрудничестве в борьбе против торговли людьми.
The Office for Human and Minority Rights undertakes professional work for the Government and competent ministries in regards to the protection and improvement of the rights of the Roma national minority, monitoring and improving their status and implementing projects related to the social inclusion of Roma. Бюро по правам человека и национальных меньшинств осуществляет по поручению правительства и соответствующих министерств специализированные функции по защите и укреплению прав национального меньшинства рома, мониторингу и улучшению их положения и по осуществлению проектов, связанных с обеспечением социальной интеграции рома.
The observer of Egypt indicated that his mission had sought the assistance of the United States Mission and the State Department in obtaining a refund from the competent City authorities of taxes which had been paid by Egypt under protest. Наблюдатель от Египта отметил, что его представительство обращалось к представительству Соединенных Штатов Америки и государственному департаменту с просьбой оказать содействие в получении от соответствующих городских властей возврата налогов, которые были уплачены Египтом с заявлением протеста.
The general public in the Czech Republic is informed about WMD non-proliferation efforts and the fight against terrorism through the media and through public information activities of the competent ministries, specialized agencies and non-governmental organizations. Широкая общественность Чешской Республики информируется об усилиях в области нераспространения ОМУ и в области борьбы с терроризмом через средства массовой информации и службы общественной информации соответствующих министерств, специализированных учреждений и неправительственных организаций.
If such organisation conducts business as a public limited company, private limited company or as a trust or foundation it is required to register with the competent government authorities. Если такая организация функционирует как публичная акционерная компания, частная акционерная компания либо как траст или фонд, она должна зарегистрироваться в соответствующих государственных учреждениях.
The National Coordinating Council for Ethnic and Community Affairs had been set up in 1998 to promote the exercise of the rights of Belarusian citizens belonging to different ethnic groups; it comprised leaders of ethnic and cultural associations and representatives of the competent ministries. Координационному совету по делам национальных общностей, созданному в 1998 году, поручено содействовать в реализации прав граждан Республики Беларусь различных национальностей; в его состав входят руководители национально-культурных объединений и представители соответствующих министерств.
Such assistance is intended to empower beneficiaries from an economic, social, educational and health standpoint through programmes implemented by the Fund or competent empowerment organizations and programmes (see annex 47). Такая поддержка направлена на расширение возможностей бенефициаров с экономической, социальной, образовательной и медицинской точек зрения за счет реализации соответствующих программ силами Фонда или компетентных организаций и программ (см. приложение 47).
Portfolio ministries are competent for monitoring of the project realization from their competency, as well as monitoring of indicators (access to education, health, employment and social programmes). Профильные министерства правомочны проводить мониторинг реализации проектов по их профилю, а также мониторинг соответствующих показателей (доступ к программам по образованию, здравоохранению, трудоустройству и социальным программам).
If the report has been lodged with the court, the police or a State prosecutor lacking competence, they have a duty to receive the report and immediately forward it to the competent State prosecutor. При поступлении сообщения сотрудникам суда, полиции или прокуратуры, у которых недостаточно соответствующих полномочий, они обязаны принять сообщение и немедленно препроводить его компетентному государственному прокурору.
It began with the distribution of posters to the offices and institutions of the federal public administration throughout the Republic and the channelling of women towards the competent institutions, principally in cases of dismissal on grounds of pregnancy. В ходе этой кампании предусматривается распространение соответствующих брошюр в различных государственных органах и учреждениях по всей стране, а также консультирование женщин сотрудниками компетентных учреждений, в частности по вопросам, касающимся случаев увольнения по причине беременности.
This view is supported by the recommendation of the external review for competent legal counsel to enable OIOS to respond properly to the outcome of oversight activities that become subject to legal review and to review reports on an as-required basis. Эта точка зрения подтверждается рекомендацией, вынесенной по результатам внешнего обзора, о выделении УСВН компетентного адвоката, с тем чтобы Управление могло надлежащим образом реагировать на результаты деятельности по надзору, которые стали предметом правового обзора и, по мере необходимости, проводило обзор соответствующих докладов.
If the licence holder affected by the individual suspension order fails to return the firearm to the competent military authority within five days of the order, the firearm shall be confiscated, without prejudice to the relevant legislation in force. Если владелец соответствующего разрешения, в отношении которого поступило распоряжение о приостановке действия в индивидуальном порядке, не сдаст оружие компетентному военному органу в течение пяти (5) дней с момента вступления его распоряжения в силу, оружие подлежит конфискации без ущерба для положений соответствующих действующих нормативных актов.
According to Section 58 of the Law, as amended in July 2003, failure by a lawyer or auditor to comply with the provisions of the Law should be referred to the Disciplinary Body of their competent supervisory authorities which decides accordingly. Согласно статье 58 Закона, с внесенными в него в июле 2003 года поправками, случаи несоблюдения каким-либо адвокатом или ревизором положений этого Закона доводятся до сведения Дисциплинарного органа их компетентного руководства для принятия соответствующих мер.