Английский - русский
Перевод слова Competent
Вариант перевода Соответствующих

Примеры в контексте "Competent - Соответствующих"

Примеры: Competent - Соответствующих
Training the relevant parties, sending workers to training courses abroad, and making the contacts abroad necessary for organizing such courses in coordination with the competent party Организация учебной подготовки для соответствующих сторон, направление работников для участия в учебных курсах за рубежом и установление контактов с зарубежными странами, необходимых для организации таких курсов в координации с компетентными сторонами
The Working Group would like to remind the Government of its obligations under article 16 of the Declaration that persons "shall be tried only by the competent ordinary courts in each State, and not by any other special tribunal, in particular military courts". Рабочая группа хотела бы напомнить правительству о его обязательствах по статье 16 Декларации, которая предусматривает, что дела соответствующих лиц "рассматриваются только в компетентных обычных судах каждого государства, а не в каких-либо других специальных трибуналах, в частности военные судах".
The Committee is concerned that, although the Human Rights Ombudsman is competent to investigate complaints about alleged violations of economic, social and cultural rights, the Ombudsman's requests for information and recommendations relating to such complaints have not always been acted upon. Комитет с обеспокоенностью отмечает, что, хотя Омбудсмен по правам человека правомочен проводить расследования по предполагаемым нарушениям экономических, социальных и культурных прав, запросы Омбудсмена о представлении информации и рекомендации по поводу таких жалоб не всегда влекут за собой принятие соответствующих мер.
In relation to the alleged violation of the right to equality before the law, the Constitutional Court held that the competent court's views were not the result of arbitrary interpretation or self-willed application of the relevant substantive law. В связи с утверждениями о нарушении права на равенство перед законом Конституционный суд постановил, что мнение компетентного суда не было результатом произвольного толкования или самовольного применения соответствующих норм материального права.
Several States have taken action in respect of fishing vessels flying their flag to adopt laws and regulations implementing resolution 61/105 as well as measures ensuring compliance with the conservation and management measures of competent RFMO/As giving effect to the relevant provisions of the resolution. В нескольких государствах приняты меры в отношении рыболовных судов, плавающих под их флагами, - законы и постановления во исполнение резолюции 61/105, а также меры по обеспечению соблюдения охранно-хозяйственных мер компетентных РРХО/Д, направленных на выполнение соответствующих положений резолюции.
The modalities of exhaustion would clearly be different from those obtaining at the national level and, as noted by the Commission, would include the various internal tribunals and bodies competent to address the relevant issues. Исчерпание средств, очевидно, будет определяться иначе, чем на национальном уровне, и, как отмечает Комиссия, в число этих средств будут входить различные внутренние суды и органы, обладающие компетенцией по рассмотрению соответствующих вопросов.
It is explicit in the Constitution that the people's right to justice is to be served, in accordance with the prevailing provisions of the Constitution and the fundamental principles of law and justice, through competent courts and other relevant judicial institutions. В Конституции гарантируется право каждого человека на правосудие, которое должно соблюдаться в соответствии с действующими положениями Конституции и основополагающими принципами закона и справедливости посредством компетентных судов и других соответствующих судебных органов.
(e) Ensuring adequate training of professionals involved in the examination of complaints related to the right to education, including judges, prosecutors, lawyers and, where appropriate, members of competent and relevant quasi-judicial mechanisms; е) обеспечения надлежащей подготовки специалистов, участвующих в рассмотрении жалоб, касающихся права на образование, включая судей, прокуроров, адвокатов и, когда это необходимо, членов компетентных и соответствующих квазисудебных механизмов;
He stated that improving maternal health and reducing maternal mortality and morbidity required longer term investments in systems strengthening and capacity-building, including strengthening health systems and building a cadre of competent health workers with midwifery skills. Он заявил, что улучшение материнского здоровья и уменьшение материнской смертности и заболеваемости требуют долгосрочных инвестиций в укрепление соответствующих систем и наращивание потенциала, включая укрепление систем здравоохранения и формирование компетентных кадров медицинских работников с навыками в области акушерства.
OCHA should ensure that appropriately senior and technically competent leadership resources are available for prompt deployment to the field, and sustained during humanitarian crises, especially for major emergencies. [See paras. 14 and 15, 18 and 20] УКГВ должно обеспечить наличие соответствующих технически квалифицированных старших руководителей для быстрого развертывания на местах и продолжения их работы во время гуманитарных кризисов, особенно в случае серьезных чрезвычайных ситуаций. [См. пункты 14 и 15, 18 и 20]
If the child has no biological parents or if his return to his parents is against his best interests, he is placed in the care of the competent tutorship and guardianship agencies (art. 134.9) при отсутствии родителей, а также если передача ребенка родителям противоречит его интересам, ребенок передается на попечение соответствующих органов опеки и попечительства (статья 134.9);
She noted the Committee's concern with regard to the need to provide culturally appropriate care for indigenous children and to enter into a dialogue with indigenous women; those concerns would be communicated to the competent State authorities. Она принимает к сведению выраженную Комитетом обеспокоенность в отношении необходимости обеспечить детям из числа коренного населения соответствующих попечения и ухода, которые учитывали бы конкретные социально-культурные аспекты, и вступить в диалог с женщинами коренного населения; эта обеспокоенность будет доведена до сведения компетентных органов штатов.
The Conference of the States Parties shall examine the most effective way of receiving and acting upon information, including, inter alia, information received from States Parties and from competent international organizations. Конференция Государств - участников изучает вопрос о наиболее эффективных путях получения такой информации и принятия на ее основе соответствующих решений, включая, среди прочего, информацию, полученную от Государств - участников и от компетентных международных организаций.
(c) To provide inputs for global policy-making processes of the competent United Nations organs and to participate fully in the implementation of the relevant policy and programme decisions taken by those organs; с) внесение вклада в процесс разработки политики компетентных органов Организации Объединенных Наций на глобальном уровне и всестороннее участие в реализации соответствующих политических и программных решений, принимаемых этими органами;
Once again urges all Governments, competent regional economic integration organizations, and the executive heads of the competent specialized agencies and other organizations and programmes of the United Nations system to continue to present their views to the Secretary-General on this matter; вновь настоятельно призывает все правительства, компетентные организации региональной экономической интеграции и административных руководителей соответствующих специализированных учреждений и других организаций и программ системы Организации Объединенных Наций продолжать информировать Генерального секретаря о своих мнениях по этому вопросу;
The Democratic Republic of the Congo intends, despite everything, to take the issue of the international responsibility of the aggressor States to the competent international legal forums, particularly the International Court of Justice at The Hague. Кроме того, Демократическая Республика Конго намерена также поставить вопрос о международной ответственности государств-агрессоров в соответствующих международных судебных органах, в частности в Международном Суде в Гааге.
He also inquired whether complaints of racist violations were heard in an administrative procedure or by courts of first instance and, lastly, whether the decisions of the competent courts were subject to appeal. Кроме того, он спрашивает, рассматриваются ли жалобы, касающиеся преступлений на почве расизма, в рамках административной процедуры или же они рассматриваются судами первой инстанции, и предусмотрена ли процедура обжалования решений соответствующих судов.
Matters connected with benefits for professional soldiers and their family members, police officials and their family members and some other civil servants and their family members are within the scope of activity of the respective competent ministers. Вопросы, связанные с выплатой пособий кадровым военнослужащим и членам их семей, сотрудникам полиции и членам их семей, а также некоторым иным категориям государственных служащих и членам их семей, относятся к компетенции соответствующих министров.
In this context, 319 decisions handed down by competent courts throughout Switzerland were the subject of a summary assessment and the decisions issued in four cantons (42% of the total) were analyzed in depth. Были сделаны краткий анализ 319 судебных решений соответствующих судов в целом по Швейцарии и подробный анализ решений, вынесенных судами четырех кантонов (42 процента от общего числа).
To involve more well known or independent experts and scientists in the CST's work, and which are competent in the relevant fields of expertise needed to combat desertification and/or mitigate the effects of drought; задействовать в работе КНТ более известных или независимых экспертов и ученых, которые компетентны в соответствующих областях знаний, необходимых для борьбы с опустыниванием и/или для смягчения последствий засухи;
A major activity of the Group has been the review of all genocide, crimes against humanity and war crimes files, determining the appropriate course of action and channelling the files to the competent governmental authority. Одним из основных видов деятельности Группы является отслеживание всех дел, связанных с геноцидом, преступлениями против человечности и военными преступлениями, определение надлежащих правовых процедур и передача материалов соответствующих дел компетентному государственному органу.
Paragraph 1 of that article specified that, in preparing its programme of work, the Unit should take into account any requests of the competent organs of the organizations and suggestions received from the executive heads of the organizations and the relevant bodies of the United Nations system. В пункте 1 этой статьи указано, что при подготовке своей программы работы Группа должна учитывать любые просьбы компетентных органов организаций и предложения, поступающие от исполнительных глав организаций и соответствующих органов системы Организации Объединенных Наций.
However, she felt that the Third Committee and the Commission on Human Rights were not the appropriate forums in which to discuss the draft resolution and that doing so distorted the work of the relevant competent human rights bodies. Однако она считает, что Третий комитет и Комиссия по правам человека не являются надлежащими форумами для обсуждения этого проекта резолюции и что его обсуждение в этих органах искажает характер работы соответствующих компетентных органов по правам человека.
Article 77 required the depositary to bring such a question to the attention of the signatory States and the contracting States or, where appropriate, of the competent organ of the international organization concerned. Согласно статье 77 от депозитария требуется довести этот вопрос до сведения подписавших договор государств и договаривающихся государств либо, в соответствующих случаях, до сведения компетентного органа заинтересованной международной организации.
Reports are addressed to one or more organizations or to all the organizations when the subject is of interest to the system as a whole, for consideration by the competent legislative organs of the organizations concerned. Доклады предназначаются одной или нескольким организациям, или всем организациям, когда их тематика представляет интерес для системы в целом, и рассматриваются компетентными директивными органами соответствующих организаций.