| This group consists of representatives of all the competent ministries and departments and the NGOs. | В экспертную группу вошли представители всех соответствующих министерств и ведомств и представители неправительственных организаций. |
| As a matter of fact the admissibility and weighing of any evidence is the sole and exclusive jurisdiction of competent and relevant legal organs. | По существу, определение приемлемости и оценка любых доказательств относятся исключительно к сфере юрисдикции соответствующих компетентных юридических органов. |
| (IA1.1) 75 per cent of targeted national statistical officials, and relevant line ministries are technically competent to effectively utilize SEEA. | (ПД1.1) Обеспечение технической компетентности 75 процентов сотрудников целевых национальных статистических органов и соответствующих профильных министерств для эффективного использования СЭЭУ. |
| The Penitentiary System's Ombudsman Office is also cataloguing the cases and requesting the competent agencies to take action. | Управление омбудсмена по пенитенциарной системе также ведет регистрацию соответствующих дел и обращается в компетентные органы с требованием принять меры. |
| The CST is composed of government representatives competent in the relevant fields of expertise. | В состав КНТ входят представители правительств, имеющую компетенцию в соответствующих областях знаний. |
| Staffing was adequate, qualified and competent for the duties and responsibilities; there was segregation of duties and proper training of staff. | Штаты укомплектованы достаточным числом квалифицированных и компетентных сотрудников для выполнения соответствующих обязанностей и функций; обязанности распределены надлежащим образом, и обеспечена надлежащая профессиональная подготовка персонала. |
| This initiative should be spearheaded by the respective regional commissions in collaboration with competent United Nations organizations. | Такая инициатива должна исходить из соответствующих региональных комиссий при участии компетентных организаций системы Организации Объединенных Наций. |
| The World Conference appealed to Governments, competent agencies and institutions to increase considerably the resources devoted to building well-functioning legal systems able to protect human rights and relevant national institutions. | Всемирная конференция обратилась к правительствам, компетентным учреждениям и организациям с призывом существенно увеличить объем ресурсов, выделяемых для создания надежно функционирующих правовых систем, способных обеспечить защиту прав человека, а также для соответствующих национальных учреждений. |
| The specific activities to be carried out in 1996-1997 will by nature depend on political developments and related mandates from the competent intergovernmental bodies. | Характер конкретных мероприятий в 1996-1997 годах будет зависеть от развития политических событий и соответствующих мандатов компетентных межправительственных органов. |
| This can only be achieved through full implementation of and compliance with all relevant decisions adopted in competent international forums. | Этого можно достичь лишь путем полного выполнения и осуществления всех соответствующих решений, принятых на компетентных международных форумах. |
| The SBSTA will cooperate with competent international bodies in relevant areas, including updating guidelines, methodologies, technologies and activities implemented jointly. | ВОКНТА будет осуществлять сотрудничество с компетентными международными органами в соответствующих областях, включая пересмотр руководящих принципов, методов, технологий и мероприятий, осуществляемых совместно. |
| The Special Rapporteur periodically solicits information from all Governments, competent United Nations organs, specialized agencies and other intergovernmental and non-governmental organizations concerned. | ЗЗ. Специальный докладчик периодически запрашивает информацию у всех правительств, компетентных органов Организации Объединенных Наций, специализированных учреждений и других соответствующих межправительственных и неправительственных организаций. |
| This cooperation requires competent involvement by all relevant ministries. | Это сотрудничество требует компетентного участия всех соответствующих министерств. |
| Those personnel, although competent in their respective functions, were not familiar with the Organization's procurement and contract management procedures. | Эти военнослужащие, хотя и обладали необходимой компетенцией в своих соответствующих областях, не были знакомы с процедурами закупочной деятельности и обеспечения контроля за исполнением контрактов, существующими в Организации. |
| It shall comprise governmental representatives competent in the relevant field of expertise. | Он состоит из компетентных в соответствующих отраслях знаний представителей правительств. |
| The competent parliamentary committee is currently drafting proposals with a view to amending the Penal Code to that effect. | Компетентная парламентская комиссия разрабатывает в настоящее время предложения по пересмотру соответствующих положений Уголовного кодекса. |
| Other competent international organizations have also taken necessary steps in consolidating relevant rules and regulations to address existing problems. | Другие компетентные международные организации также предприняли необходимые шаги по укреплению соответствующих правил и положений в целях решения существующих проблем. |
| The competent Finnish Ministries have a right to obtain information on, and request terms and conditions of, insurance policies. | Компетентные министерства Финляндии уполномочены собирать информацию о соответствующих страховых полисах и затребовать их условия. |
| The secretariat had also strengthened cooperation and coordination with the activities of other relevant conventions and the competent specialized agencies. | Секретариат также наладил более тесные отношения сотрудничества и координации с секретариатами других соответствующих конвенций и специализированных учреждений. |
| The implementation of training programmes will be the responsibility of the competent private and State-run bodies. | Выполнение программ профессиональной подготовки входит в компетенцию соответствующих частных и государственных органов . |
| (b) Where appropriate, the competent organ of the international organization concerned. | Ь) в соответствующих случаях - компетентного органа заинтересованной международной организации. |
| The competent national bodies were officially notified of the provisions of the relevant resolutions. | Компетентные национальные органы были официально уведомлены о положениях соответствующих резолюций. |
| Also facilitate mutual understanding between bodies competent in relevant international law and consider the establishment of a mechanism to maximize coherence and complementarity. | Оказание также содействия взаимопониманию между органами, компетентными в соответствующих областях международного права, и рассмотрение возможности создания механизма для обеспечения максимальной согласованности и взаимодополняемости их действий. |
| This Committee includes in its membership all competent officials from the various security agencies and relevant government institutions. | В указанный комитет входят все компетентные официальные лица от различных органов безопасности и соответствующих правительственных учреждений. |
| This should be addressed collectively within the relevant technically competent and established multilateral institutions. | Этот вопрос должен решаться сообща в рамках соответствующих технически компетентных и авторитетных многосторонних учреждений. |