"Article 5. The Disciplinary Tribunal shall be competent to try serious and very serious misdemeanours and, where necessary, impose the penalties called for by law and by the regulations." |
"Статья 5. - Дисциплинарный трибунал компетентен рассматривать тяжкие и особо тяжкие проступки и налагать санкции, применяемые на основе соответствующих юридических и нормативных положений". |
(e) To facilitate effective coordination between their competent agencies and services and to promote the exchange of personnel and other experts, including, subject to bilateral arrangements or agreements between the States Parties concerned, the posting of liaison officers. |
е) содействие эффективной координации между их компетентными органами и службами и обмену сотрудниками и другими экспертами, включая, при условии заключения заинтересованными государствами-участниками соответствующих соглашений и договоренностей, командирование сотрудников по связям. |
To ensure a more effective coordination of anti-trafficking activities there was a need to set up three sub groups within the Committee, which would include specialists from resort ministries, other governmental institutions, and representatives of competent national and international NGOs: |
Для обеспечения более эффективной координации мероприятий по борьбе с торговлей людьми необходимо было создать в рамках Комитета три подгруппы, в состав которых входили бы специалисты из соответствующих министерств и других государственных учреждений, а также представители компетентных национальных и международных НПО: |
The phrase "as appropriate" was adopted by the Commission to emphasize the discretionary power of an affected State to choose from among various States, the United Nations, competent intergovernmental organizations, and relevant non-governmental organizations the assistance that is most appropriate to its specific needs. |
Выражение "в соответствующих случаях" было принято Комиссией для того, чтобы подчеркнуть дискреционное право пострадавшего государства выбирать из числа различных государств, Организации Объединенных Наций, компетентных межправительственных организаций и соответствующих неправительственных организаций помощь, которая больше всего подходит его конкретным потребностям. |
Implementation of the respective laws on education, as well as strategic planning, management and funding of the education system, including the preparation of draft education budgets, is carried out under the supervision of the Ministry of Education and Science as the competent central authority. |
Осуществление соответствующих законов в сфере образования, а также стратегическое планирование, управление и финансирование системы образования, включая подготовку проектов бюджетов системы образования, проводятся под надзором Министерства образования и науки, являющегося компетентным центральным органом. |
II. The competent Jordanian institutions and agencies, each within its own sphere of competence, monitor compliance with the requirements of resolution 1737 (2006) and 1747 (2007). |
Во-вторых, иорданские компетентные органы и учреждения продолжают осуществлять меры, предусмотренные резолюциями 1737 (2006) и 1747 (2007), в своих соответствующих сферах компетенции, в том числе: |
To gain an insight into the implementation of international human rights treaties throughout its territory, in presenting its initial reports, Serbia had requested the competent treaty bodies to examine the implementation of the relevant international human rights instruments in Kosovo and Metohija. |
Для того чтобы разобраться в ситуации с выполнением положений международных договоров о правах человека на своей территории, во время представления своих первоначальных докладов Сербия просила компетентные договорные органы изучить ситуацию с выполнением положений соответствующих договоров о правах человека в Косово и Метохии. |
transfer of the thus adopted texts of Annex 1 and Annex 3 for formal adoption and actual implementation by the authorities or organisations competent for legislation in the respective geographic areas where the ADN is to be applied, being: |
передача принятых таким образом текстов приложения 1 и приложения 3 для официального утверждения и практического применения органами или организациями, компетентными в области законодательства в соответствующих географических зонах, где будет применяться ВОПОГ, а именно: |
Encourages the competent United Nations organs, subsidiary organs, programmes and specialized agencies, including the International Court of Justice, the International Law Commission and the Secretariat, within their respective mandates, competencies and budgets, as well as other international organizations: |
З. призывает компетентные органы Организации Объединенных Наций, вспомогательные органы, программы и специализированные учреждения, включая Международный Суд, Комиссию международного права и Секретариат, действуя в рамках их соответствующих мандатов, компетенции и бюджетов, а также другие международные организации: |
In subparagraph (k), to insert "other" before "relevant", to delete "ECE bodies and other competent", "and specific committees" and "all aspects pertinent to" and to delete the square brackets. |
в подпункте к) включить слово "других" перед словом "соответствующих", исключить слова "органам ЕЭК или иным компетентным", и специальным комитетам" и "по всем аспектам, связанным с достижением" и снять квадратные скобки. |
When the Ombudsman's activities are undertaken in connection with services performed by individuals under an enabling administrative act, the Ombudsman may further urge the competent administrative authorities to exercise their powers of inspection and sanction; |
В тех случаях, когда действия Народного защитника осуществляются в отношении услуг, предоставляемых должностными лицами в силу выполнения ими своих обязанностей, Народный защитник может также выполнять в отношении соответствующих государственных органов функции надзора и применения санкций. |
Mobilization of competent departments and bodies |
Мобилизация соответствующих служб и учреждений |
Lastly, the competent units of the Ministry of Health have appointed their first woman doctor to work in the Forensic Medicine Division. |
И, наконец, руководители соответствующих подразделений Министерства здравоохранения впервые назначили женщину-врача на должность в Отдел судебной медицины. |
The recommendations adopted by the Working Group in this regard could then be forwarded to the competent United Nations bodies to support related initiatives, including its endorsement of the proposal to hold an international conference directly prior to the July 1999 session of the Working Group; |
Затем рекомендации, принятые на этот счет Рабочей группой, можно было бы препроводить компетентным органам Организации Объединенных Наций для поддержки соответствующих инициатив, включая одобренное предложение о проведении международной конференции непосредственно перед июльской сессией Рабочей группы 1999 года; |
Convinced that the Vienna Declaration and Programme of Action has to be translated into effective action by States, the competent United Nations organs and organizations and other organizations concerned, including non-governmental organizations, |
будучи убеждена в том, что Венская декларация и Программа действий должны найти отражение в эффективных мерах государств, компетентных органов и организаций системы Организации Объединенных Наций и других соответствующих организаций, в том числе неправительственных организаций, |
Convinced that the results of the Second Ministerial Conference must be translated into effective action by States, the United Nations Office on Drugs and Crime, competent organs of the United Nations and other relevant actors, |
будучи убеждена, что итоги второй министерской Конференции должны быть воплощены в эффективную деятельность государств, Управления Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности, компетентных органов системы Организации Объединенных Наций и других соответствующих сторон, |
As requested by the Commission on Human Rights, the High Commissioner, with the contributions of Member States, the treaty bodies, international organizations, competent non-governmental organizations and other relevant organs prepared a plan of action for a United Nations decade for human rights education. |
По просьбе Комиссии по правам человека Верховный комиссар с помощью государств-членов, договорных органов, международных организаций, компетентных неправительственных организаций и других соответствующих органов подготовил план действий на Десятилетие |
A physical or legal person shall present a request for compensation for material prejudice to the competent criminal investigation unit, etc., which shall ask for all the necessary documents from the respective organizations and shall adopt the decision on compensation; the decision shall consist of: |
Физическое или юридическое лицо обращается с ходатайством о компенсации в компетентный следственный орган и т.п., который запрашивает всю необходимую документацию у соответствующих организаций и принимает решение по вопросу о выплате компенсации; это решение включает: |
Focus Area 4: Education and Training (education and training of the school community in intercultural awareness so that they become competent and confident in promoting cultural appreciation and understanding; development of appropriate training and learning resources in intercultural education); |
направление 4: обучение и подготовка (обучение и подготовка школьного коллектива по вопросам межкультурного взаимодействия, с тем чтобы он мог компетентно и уверенно утверждать признание и понимания различных культурных укладов; разработка соответствующих педагогических и учебных материалов для организации межкультурного образования); |
Requests the United Nations Office on Drugs and Crime, within its mandate, in consultation with Member States and in close cooperation, as appropriate, with the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization, the International Criminal Police Organization and other competent international organizations: |
просит Управление Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности в рамках его мандата в консультации с государствами-членами и в тесном сотрудничестве, в соответствующих случаях, с Организацией Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры, Международной организацией уголовной полиции и другими компетентными международными организациями: |
Notes the work of the International Maritime Organization to develop a mandatory code for ships operating in polar waters, and encourages States and competent international organizations and bodies to contribute to this work through participation in the relevant committees and processes of the International Maritime Organization; |
отмечает работу Международной морской организации по подготовке имеющего обязательную силу кодекса для судов, эксплуатирующихся в полярных водах, и призывает государства и компетентные международные организации и органы вносить вклад в эту работу посредством участия в деятельности соответствующих комитетов и процессов Международной морской организации; |
Competent intergovernmental organizations were actively supporting the process in their respective fields of activity, bringing their expertise and know-how to bear on the process. |
Компетентные межправительственные организации активно поддерживают этот процесс в их соответствующих сферах деятельности, используя для этого свои знания и опыт. |
Competent government departments have encouraged and supported the Women's Federation system to make use of its regional development cooperation platform and the advantages of its organizational network, to better match cross-regional labour flow with the demands of destination locations. |
Соответствующие государственные учреждения всячески поощряли и оказывали Федерации женщин поддержку в использовании своей платформы регионального сотрудничества в целях развития, а также преимуществ ее организационной структуры для достижения оптимального соответствия между межрегиональным движением трудовых ресурсов и спросом на них в соответствующих регионах. |
Competent agencies are required to provide rights and services in their respective fields, including primary health care for disabled women during pregnancy and thereafter, as well as free health care insurance; |
Компетентные учреждения обязаны обеспечивать права и услуги в их соответствующих сферах деятельности, включая первичную заботу о здоровье женщин с ограниченными возможностями в период беременности и после него, а также бесплатное медицинское страхование; |
This situation is due partly to the shortage of competent staff and adequate resources. |
Эта ситуация частично объясняется отсутствием достаточного количества квалифицированного персонала и соответствующих рабочих средств. |