The development of efficient copyright protection and enforcement measures saw the introduction of the system of relevant and competent institutions. |
В целях разработки эффективных мер по защите и обеспечению соблюдения авторских прав была создана система соответствующих компетентных организаций. |
Member States may request the cooperation of competent intergovernmental organizations and/or relevant national scientific institutions for the organization of workshops. |
При организации семинаров государства-члены могут запрашивать сотрудничество компетентных межправительственных организаций и/или соответствующих национальных научных заведений. |
The Committee underlines that the military penal jurisdiction is not competent to conduct related investigations. |
Комитет подчеркивает, что система военной юстиции не обладает полномочиями в отношении проведения соответствующих расследований. |
The IAEA is the only authority competent to verify the fulfilment of obligations incurred under the respective safeguards agreements of member States. |
МАГАТЭ является единственным авторитетным органом, уполномоченным осуществлять контроль за выполнением обязательств, взятых его государствами-членами при заключении соответствующих соглашений о гарантиях. |
The need to establish or strengthen institutions (e.g. professionally competent and effective investigating agencies) will also inevitably arise. |
Также неизбежно возникнет необходимость в создании или укреплении соответствующих государственных структур (например, высокопрофессиональных и эффективных следственных органов). |
1.2 Notwithstanding these ownership rights, the competent Kosovo authorities shall take appropriate measures to implement the relevant international principles of corporate governance and liberalization. |
1.2 Безотносительно к этим правам собственности компетентные косовские власти принимают необходимые меры для осуществления соответствующих международных принципов корпоративного управления и либерализации. |
The competent national or local authority should establish rigorous screening procedures to ensure that only appropriate admissions to such facilities are made. |
Компетентный национальный или местный орган должен установить строгий порядок проверки, обеспечивающий, чтобы дети принимались в такие учреждения только в соответствующих случаях. |
The ASYCUDA system could consider incorporating relevant data elements format and structure as developed and specified by competent units of EC - TAXUD Customs Policy Directorate. |
Может быть рассмотрен вопрос об использовании в системе АСОТД формата и структуры соответствующих элементов данных, которые разработаны и определены компетентными подразделениями Директората по таможенной политике ЕС-НТС. |
The actual protection of vulnerable high seas ecosystems thus depends largely on cooperation among States, directly or through competent international organizations, and by using relevant international agreements and other instruments. |
Фактическая защита уязвимых экосистем открытого моря зависит, таким образом, в значительной степени от сотрудничества между государствами непосредственно или через компетентные международные организации и с использованием соответствующих международных соглашений и других документов. |
To this end, the plan should provide for the conclusion of partnerships from the early stage of project implementation with the most competent actors in the sectors concerned. |
Для этого план должен предусматривать заключение партнерских соглашений с наиболее компетентными партнерами в соответствующих секторах уже на начальных этапах осуществления проекта. |
Examining the periodic reports presented by the contact points, expressing the related observations and submitting them to the competent ministers; |
рассмотрение периодических докладов, представляемых координаторами, высказывание соответствующих замечаний и представление их компетентным министрам; |
In most cases, the competent Government authorities involved in the execution of the relevant parts of action plans were specified and mainly included the Ministries of Health, Education or Social Services. |
В большинстве случаев указывались компетентные правительственные ведомства, занимающиеся осуществлением соответствующих разделов планов действий, и обычно в их числе назывались министерства здравоохранения, образования или социального обслуживания. |
To report thereon to the competent legislative organs, for review and appropriate action, through the Executive Heads of the respective organizations. |
Представить доклад по данному вопросу соответствующим директивным органам для рассмотрения и принятия соответствующих решений через исполнительных руководителей соответствующих организаций. |
This makes the courts competent to rule on violations of the right to work, in particular where national legislation is defective. |
Оно позволяет судам принимать решения по фактам нарушений права на труд, в частности в случае отсутствия в национальном законодательстве соответствующих положений. |
As such they are at the discretion of the competent judges and courts, without there apparently being any specific guarantees. |
В этом смысле их принятие входит в компетенцию соответствующих судей и судов, причем никаких конкретных гарантий, по всей видимости, не предусмотрено. |
The group shall be composed of no more than thirty-two well known experts and scientists at national, subregional, regional or international levels competent in the relevant fields of expertise. |
Группа должна состоять не более чем из тридцати двух хорошо известных экспертов и ученых национального, субрегионального, регионального или международного уровня, компетентных в соответствующих областях знаний. |
Alongside the development of an effective mechanism for the protection and guarantee of copyright, it is necessary to establish a system of relevant competent institutions. |
Наряду с развитием эффективного механизма защиты и гарантий авторских прав необходимо создать систему соответствующих компетентных учреждений. |
The possible lack of relevant standards should not prevent the competent persons or authorities from making the determination referred to in paragraph (1). |
Возможное отсутствие соответствующих стандартов не должно препятствовать компетентным лицам или властям выносить определение, о котором говорится в пункте 1. |
The national practice is to submit upon request the up-to-date list to the competent international treaty monitoring mechanisms and/or special procedures prior their in situ visits. |
Национальная практика состоит в представлении по запросу обновленного перечня уполномоченным механизмам и/или специальным процедурам международно-договорного контроля перед их посещением соответствующих мест. |
(c) Instigate the corresponding criminal and disciplinary proceedings, to be carried out by the competent organs; |
с) стимулировать проведение компетентными органами соответствующих уголовных и дисциплинарных расследований; |
We are committed to cooperating fully with the three competent subsidiary bodies in the fulfilment of their tasks, recognizing that many States continue to require assistance in implementing relevant Security Council resolutions. |
Мы привержены полному сотрудничеству с тремя компетентными вспомогательными органами в деле выполнения ими своих задач, признавая, что многие государства по-прежнему нуждаются в помощи для осуществления соответствующих резолюций Совета Безопасности. |
Furthermore, he is authorized to forward his conclusions and recommendations to the High Representative in case of non-compliance of the competent government organ or official. |
Кроме того, он уполномочен направлять свои выводы и рекомендации Высокому представителю при несоблюдении соответствующих положений компетентным государственным органом или должностным лицом. |
Appropriate institutional capacity to deliver quality services equitably on a national scale, such as adequate facilities, competent staff, appropriate supplies and equipment and effective monitoring and evaluation. |
Наращивание соответствующего организационного потенциала для справедливого предоставления качественных услуг в национальных масштабах, в том числе создание соответствующих центров, подготовка компетентного персонала, предоставление необходимых материалов и оборудования и обеспечение эффективного контроля и оценки. |
They comprise national, provincial and municipal laws and all relevant regulations, which define frameworks, systems, mechanisms and the roles and responsibilities of concerned agencies and competent officers. |
Они включают национальные, провинциальные и муниципальные законы и все соответствующие правила, определяющие структуры, системы, механизмы и роли и ответственность соответствующих учреждений и компетентных лиц. |
The competent public authority should periodically review the availability of and the minimum limits for financial guarantees, taking into account the views of relevant stakeholders, including the specialized and general insurance industry. |
Компетентному государственному органу следует периодически рассматривать наличие финансовых гарантий и их нижние пределы с учетом мнений соответствующих заинтересованных сторон, в том числе специализированных и общих страховых компаний. |