Английский - русский
Перевод слова Compensation
Вариант перевода Выплата

Примеры в контексте "Compensation - Выплата"

Примеры: Compensation - Выплата
Compensation for the worker in the event of non-compliance with the rules concerning dismissal; выплата предоставления трудящимся компенсации работникам вв случаях несоблюдения нарушения порядка их увольнения;
For partial (less than 100%) incapacity, the monthly payment is a corresponding part of the compensation for total incapacity in proportion to the degree of incapacity; При частичной утрате трудоспособности (менее 100%) месячная выплата составляет соответствующую долю компенсации за полную утрату трудоспособности пропорционально степени утраты трудоспособности;
Payment of compensation in accordance with articles 25 and 26 and of the penalties provided for in article 27 shall be made in the currency of the country of the railway making the payments. 1 Выплата сумм возмещений, предусмотренных статьями 25 и 26, и штрафов, предусмотренных статьей 27, производится в валюте той страны, железная дорога которой производит выплату этих сумм.
The law on State assistance to families with children provided partial compensation for the pay of mothers who were not engaged in social production because they were caring for a child under the age of three, and monetary payments for families with three or more children. Законом Украины о государственной помощи семьям с детьми предусмотрена частичная компенсация заработка матерям, которые временно не заняты в общественном производстве в связи с уходом за ребенком до трехлетнего возраста, и предусмотрена денежная выплата многодетным семьям, воспитывающим трех и более детей.
While the Act Respecting Occupational Health and Safety governs the prevention of industrial accidents and occupational diseases (see sections 2 and 4 in particular), compensation is covered by the Act Respecting Industrial Accidents and Occupational Diseases (see sections 1 and 4). Закон о гигиене и безопасности труда регламентирует профилактику производственных травм и профессиональных заболеваний (см., в частности, статьи 2 и 4), а выплата пособий предусмотрена законом о производственных травмах и профессиональных заболеваниях (см. статьи 1 и 4).
For example, consistency requires that the value of collective services produced by government is recorded as output, because the payment of compensation of employees and the purchase of all kinds of goods and services by government are readily observable in monetary terms. Например, соображения согласованности предусматривают необходимость регистрации стоимости коллективных услуг, оказываемых правительством, в качестве конечного продукта, поскольку выплата компенсации лицам наемного труда и покупка всех видов товаров и услуг правительством наглядно отражаются в денежном выражении.
The study also provided an insight into possible measures to mitigate the adverse effects of preference erosion, including measures such as deepening of existing preferences, financial compensation for the countries most severely affected by the erosion phenomenon and enhancing productive capacities. В исследовании анализируются также возможные меры по смягчению отрицательных последствий эрозии преференций, в том числе такие меры, как углубление существующих преференций, выплата финансовой компенсации странам, в наибольшей степени пострадавшим от эрозии преференций, и наращивание их производственного потенциала.
A lump sum compensation equal to 65% of the sum of monthly wages for employees who accept to leave the coal sector and who will undergo training for another profession over a period of up to 2 years выплата в течение периода до двух лет единовременного пособия в размере 65% от месячной заработной платы тем рабочим, которые согласились прекратить работу в угледобывающей промышленности и которые будут проходить переподготовку для получения другой специальности;
access to traditional forest-related knowledge and the fair and equitable sharing of its benefits, including payment of compensation to local and indigenous communities for the use of traditional forest related knowledge and technologies developed by them; and iii. доступ к традиционным знаниям, касающимся лесных ресурсов, и справедливое и равноправное распределение их полезных свойств, в том числе выплата компенсаций местным и коренным общинам за использование выработанных ими традиционных знаний и технологий, касающихся лесов;
An effective remedy, including quashing of the conviction, restitution of the fine imposed on and paid by the author as well as restitution of court expenses paid by him, and compensation for the breach of his Covenant right. N/A Обеспечение эффективного средства правовой защиты, включая отмену приговора, возвращение штрафа, назначенного автору и выплаченного им, а также возмещение оплаченных им судебных издержек и выплата компенсации за нарушение его права в соответствии с Пактом.
incentive payment(s) - the payment(s) made in connection with a compensation scheme; стимулирующая выплата (выплаты) - выплата (выплаты) по схеме компенсации;
Employers do not apply the provisions of the Labour Code relating to such matters as entitlement to the same pay as an adult for the same work, compensation for work accidents, disputes between child workers and their employers, and the like; несоблюдение работодателями Трудового кодекса (таких его положений, как равная плата детям за ту же работу, выполняемую взрослыми, и выплата компенсации в случае производственной травмы, конфликты между работающими детьми и работодателями и т. п.);
Compensation was payable for overtime and occupational hazards. Предусмотрена выплата компенсаций за сверхурочную работу и вредные условия работы.
Compensation will be awarded for financial loss and non-pecuniary damage. Предусмотрена выплата компенсации за материальный и нематериальный ущерб.
Compensation can be paid (art. 18). В этом случае возможна выплата компенсации (статья 18).
Compensation should be based not on national practices and legislation but on the principle of equitable treatment through equal and maximum benefits. Выплата компенсации должна основываться не на национальной практике и законодательстве, а на принципе справедливого обращения при условии выплаты равных и максимальных по размеру пособий.
Compensation and/or rewards could enhance forest conservation and sustainable management. сохранению лесов и обеспечению устойчивого управления могли бы содействовать предоставление компенсаций и/или выплата иного рода вознаграждений.
Compensation equivalent to the difference between salaries at grades 8 and 14 (period from 1 July 2003 to 20 January 2004) and compensation equivalent to one month's salary at grade 14; in addition, reinstatement or payment of six months' net base pay Компенсация, эквивалентная разнице в окладах между 8 и 14 классом (с 1 июля 2003 года по 20 января 2004 года) и компенсация, эквивалентная месячному окладу по классу 14; кроме того, восстановление или выплата чистого базового оклада за шесть месяцев
Compensation for victims of violent crime is also available through the Criminal Injuries Compensation Scheme 1991. Выплата компенсации потерпевшим от насильственных преступлений также производится в рамках системы возмещения ущерба за нанесение телесных повреждений при совершении уголовного преступления, введенной в 1991 году.
Compensation for industrial injuries and ill health are covered by the Worker Compensation Act applying to those workers that fall outside the scope of the Provincial Employees Social Security Ordinance, 1965. Выплата компенсаций за производственные травмы и заболевания регулируется Законом о компенсациях работникам, применимым к работникам, не входящим в сферу действия Постановления о социальном обеспечении наемных работников провинций 1965 года.
Compensation and benefits amounts to 12 per cent to 15 per cent of the total. На категорию "выплата вознаграждений и пособий" приходится 12 - 15 процентов общего количества вопросов.
3.4 Workers' Compensation (Medical Aid) 3.4 Выплата компенсации работникам (медицинская помощь)
3.5 Workers' Compensation (unfunded liabilities) 3.5 Выплата компенсации работникам (краткосрочные обязательства)
Survivors' benefits are provided for by the NPF Act and the Workmen's Compensation Act. По Закону о НСФ и Закону о компенсациях трудящимся предусматривается выплата пособий в связи с потерей кормильца.
Benefits payable to survivors are provided for in the National Provident Act 1976 and the Workmen's Compensation Act 1982. Выплата пособий в связи с потерей кормильца, предусматривается по Закону о Национальном сберегательном фонде 1976 года и Закону о компенсациях трудящимся 1982 года.