Английский - русский
Перевод слова Communication
Вариант перевода Взаимодействие

Примеры в контексте "Communication - Взаимодействие"

Примеры: Communication - Взаимодействие
We hope that the parties concerned, while carrying out military actions against terrorists, will strengthen their communication and cooperation with the Afghan security sector and UNAMA, so that each party will bring its own advantages and working synergies fully to bear. Мы надеемся, что соответствующие стороны, принимая военные меры по борьбе с террористами, будут укреплять взаимодействие и сотрудничество с Афганскими силами безопасности и с МООНСА, с тем чтобы каждая из сторон использовала свои преимущества и чтобы они работали в максимальной степени согласованно.
Client orientation with regard to the interests and expectations of delegates to the Committee needs to be strengthened and better communication fostered with them in order to better meet the Committee's need for timely and relevant information. Необходимо добиваться более полного учета интересов и ожиданий делегатов в Комитете и совершенствовать взаимодействие с ними в целях более эффективного удовлетворения потребностей Комитета в своевременной и актуальной информации.
Effective communication with Governments and standard-setting bodies in importing countries on the impact of environmental requirements on the compliance costs and profitability of producers in developing countries; эффективное взаимодействие с правительствами и занимающимися разработкой стандартов органами в странах-импортерах по вопросам влияния экологических требований на издержки, связанные с соблюдением стандартов, и рентабельность производителей в развивающихся странах;
In many countries, statistical work for some domains is often located in the lead ministry concerned rather than in a central statistical office, which improves communication between the statistician and the policy officials but often disrupts it between those statisticians and others in the national statistical system. Во многих странах статистическая деятельность по некоторым категориям нередко осуществляется в соответствующем головном министерстве, а не в центральном статистическом управлении, что обеспечивает более эффективное взаимодействие статистиков и сотрудников директивных органов, однако зачастую нарушает связи между этими статистиками и другими сотрудниками национальной статистической системы.
While such a change was necessary for the successful implementation of the reform proposals, it would take time to achieve and would require constant communication and exchanges of information among all stakeholders in order to overcome resistance and ensure a smooth transition. Такое изменение необходимо для успешного осуществления предложений в отношении реформы, однако для их осуществления понадобятся время и постоянное взаимодействие и обмен информацией между всеми участниками в целях преодоления сопротивления и обеспечения главного перехода.
We hope that we can contribute to international cooperation and communication among all nations, working to enhance the lives of our people today and tomorrow so that they may live together in peace and without the scourge of war. Мы надеемся, что мы сможем вносить свою вклад в международное сотрудничество и взаимодействие всех государств, прилагая усилия в целях улучшения жизни наших народов сегодня и в будущем, с тем чтобы они могли жить вместе в условиях мира и в отсутствие угрозы войны.
It is planned to undertake a broad analysis conducted by the United States of America, France, Switzerland and the Netherlands, with assistance from the OECD/IEA secretariats, including communication with the OECD Development Assistance Committee. Планируется провести обширную аналитическую работу с участием Соединенных Штатов Америки, Франции, Швейцарии и Нидерландов и при содействии секретариатов ОЭСР/МЭА, включая взаимодействие с Комитетом содействия развитию ОЭСР.
We hope that the United States Government will keep pace with the times, replace confrontation with dialogue, embargoes and sanctions with communication and exchange, and earnestly implement the relevant resolutions of the United Nations. Мы надеемся, что правительство Соединенных Штатов Америки будет идти в ногу со временем, сменит конфронтацию на диалог, эмбарго и санкции - на взаимодействие и обмен и добросовестно выполнит соответствующие резолюции Организации Объединенных Наций.
The organization personnel cooperated and maintained communication with the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights (OHCHR) in Bangkok, primarily on issues involving human rights and corporate activity in Myanmar. Сотрудники организации осуществляли взаимодействие и поддерживали контакты с Управлением Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека (УВКПЧ) в Бангкоке, главным образом по вопросам, касающимся прав человека и деятельности корпораций в Мьянме.
Internal communication with staff (regarding goals, objectives, priorities etc.) is important so that staff can own the vision and objectives, strategies and goals of the competition agency. Большое значение имеет внутреннее коммуникационное взаимодействие с персоналом (в отношении целей, задач, приоритетов и т.д.), позволяющее сотрудникам быть сопричастными к концепции и целям, стратегиям и задачам деятельности органа по вопросам конкуренции.
In PFP, special purpose costs cover the activities of the following sections: fund-raising; country office support; marketing and communication; procurement; cards and products; and private sector engagement, as well as investment funds. Специальные целевые расходы ОСЧСМР включают расходы на деятельность по следующим направлениям: мобилизация средств, поддержка страновых отделений, маркетинг и коммуникация, закупки, изготовление открыток и прочей продукции, взаимодействие с частным сектором и инвестирование.
Some recurring themes of work at the Media Lab include human adaptability, human computer interaction, education and communication, artistic creation and visualization, and designing technology for the developing world. Некоторые повторяющиеся темы работы в Media Lab включают адаптацию человека, взаимодействие человека с компьютером, образование и общение, художественное творчество и визуализация, а также разработка технологий для развивающегося мира.
Responsibilities include the oversight and implementation of an analytics and business intelligence strategy for the Secretariat; liaison with the senior management of offices and departments to strengthen innovation; strengthening collaboration and coordination; and development and implementation of communication strategies of the ICT programmes within the Secretariat. В круг ее обязанностей будет входить контроль за подготовкой аналитических данных и данных бизнес-анализа для Секретариата, взаимодействие с руководством отделов и департаментов для усиления инновационной составляющей, укрепление сотрудничества и координации и разработка и реализация коммуникационных стратегий программ в области ИКТ в Секретариате.
Standards for databases (formats, exchange of data and interoperability) and networks (gateways and protocols, communication equipment and software) are an important element of information systems. Стандарты для баз данных (форматы, обмен данными и взаимодействие) и сетей (шлюзы и протоколы, коммуникационное оборудование и программное обеспечение) являются важным элементом информационных сетей.
It has been duly acknowledged that "soft factors" such as information, communication, knowledge and networking have been an integral aspect of any civilization and over the ages these factors have been crucial for societal progress. Справедливо было признано, что "нематериальные факторы", такие, как информация, коммуникация, знания и взаимодействие, являются неотъемлемой частью любой цивилизации и что с течением времени эти факторы стали необходимым условием общественного прогресса.
At present, however, interaction between environment and sectoral ministries usually takes place merely at the communication level and often at a late stage of the consultation process. Однако в настоящее время взаимодействие между министерствами окружающей среды и отраслевыми министерствами, как правило, осуществляется лишь в виде обмена информацией, причем нередко на поздней стадии процесса консультаций.
Ongoing Secretariat-wide implementation of development programmes to build essential skills and competencies for General Service staff in areas such as communication, teamwork, client service and work management for approximately 1,800 participants; осуществление на постоянной основе в масштабах всего Секретариата программ повышения квалификации в целях обучения сотрудников категории общего обслуживания существенным навыкам в таких областях, как коммуникация, взаимодействие в коллективе, обслуживание клиентов и организация работы, рассчитанных на примерно 1800 участников;
It maintains an active dialogue with the authorities and other political forces in the country in order to facilitate the mutual exchange of views and to encourage political and inter-ethnic communication and interaction. Он поддерживает активный диалог с властями и другими политическими силами в стране с тем, чтобы содействовать взаимному обмену мнений и поощрять политические и межэтнические связи и взаимодействие.
Therefore, along with greater dissemination and focused communication strategies, meaningful interaction with civil society about the issues under consideration by the Assembly could contribute to the robust execution of the Assembly's role. Поэтому наряду со стратегиями активного распространения и предоставления адресной информации взаимодействие с гражданским обществом в вопросах, рассматриваемых Ассамблеей, может содействовать эффективному выполнению Ассамблеей возложенных на нее задач.
Coordination with higher-level authorities in the Ministry of Public Finance in matters relating to transparency, development of mechanisms for communication with civil society groups, business and academic circles; evaluating compliance with international standards in the fields of fiscal and budget transparency. Взаимодействие с высшим руководством Министерства финансов по вопросам транспарентности; развивать механизмы установления отношений с организациями гражданского общества, предпринимательскими и научными кругами; оценивать уровень соблюдения международных стандартов в стране в области бюджетной и налоговой транспарентности.
Complementarity between the work of the Conference on Disarmament and COPUOS and communication between those bodies would be essential in preventing duplication of effort and ensuring a coordinated approach to the issues of prevention of an arms race in outer space and preservation of the space environment. Взаимодополняемость в работе Конференции по разоружению и КОПУОС и взаимодействие между этими двумя органами очень важны для того, чтобы избежать дублирования работы и обеспечить координацию подходов к вопросам предотвращения гонки вооружений в космическом пространстве и охраны космической среды.
(b) Weak coordination and communication between various environmental, health and statistics authorities at different levels in handling and exchanging environmental data that are collected and reported by enterprises; Ь) слабая координация и взаимодействие между различными экологическими, медицинскими и статистическими органами на различных уровнях в деле обработки и обмена экологическими данными, которые собираются и предоставляются предприятиями;
It was also agreed that the secretariat would coordinate the communication to collect proposals for elements of a new Programme of Work for 2013-2017 of the Working Group as well as draft Terms of References for the Bureau of the Working Group on Ageing. Также было решено, что секретариат будет координировать информационное взаимодействие с целью сбора предложений об элементах новой программы работы Рабочей группы на 2013-2017 годы, а также проекта круга ведения Бюро Рабочей группы по проблемам старения.
(b) For international agencies: improve communication with national statistical systems, assist countries to improve national statistical capacity, provide guidelines for small island developing States on how to calculate indicators and assess progress, and strengthen country ownership of data; Ь) международным учреждениям необходимо улучшать взаимодействие с национальными статистическими системами в целях оказания помощи странам в укреплении национального статистического потенциала, предоставления малым островным развивающимся государствам руководящих указаний относительно методов расчета показателей и оценки прогресса и укрепления национальной ответственности за подготовку данных;
The Committee recognizes that effective communication with Member States and other key partners is crucial to aid Member States and other key partners to effectively implement the measures and to maintain an up-to-date sanctions list. Комитет признает, что эффективное взаимодействие с государствами-членами и другими ключевыми партнерами имеет решающее значение для содействия эффективному осуществлению государствами-членами и другими ключевыми партнерами предусмотренных режимом мер и регулярного обновления санкционного перечня.