Английский - русский
Перевод слова Communication
Вариант перевода Взаимодействие

Примеры в контексте "Communication - Взаимодействие"

Примеры: Communication - Взаимодействие
Ways in which to enhance communication with special procedures were discussed, and greater interaction between the Special Rapporteur and mandate holders was recommended. Были обсуждены способы расширения контактов со специальными процедурами и было рекомендовано активизировать взаимодействие между Специальным докладчиком и мандатариями.
Education, communication and information are essential to stimulate change. Просвещение, разъяснительная работа и информационное взаимодействие являются существенно важными факторами перемен.
Social education techniques such as cooperation, consultation and communication enhanced critical thinking and the democratic nature of the process. Применение таких методов социального воспитания, как взаимодействие, консультирование и коммуникация, позволили дополнительно развить критическое мышление и сделать более демократичным характер процесса.
A need for States to build cooperation and trust and to engage in direct communication to enhance international cooperation was noted. Было отмечено, что государствам необходимо расширять взаимодействие, укреплять доверие и налаживать каналы прямой связи с целью активизации международного сотрудничества.
Staff interviews reveal that internal communication and interaction are positive, and most staff surveyed rate current lines of communication as excellent or good. Результаты бесед с персоналом показывают, что внутренняя связь и взаимодействие носят позитивный характер, и большинство опрошенных сотрудников считают нынешние каналы связи отличными или хорошими.
Transparency and communication between the Council and the broader United Nations membership was highlighted as a key element. В качестве важного момента были отмечены транспарентность и взаимодействие между Советом и остальными членами Организации Объединенных Наций.
Moreover, increased use of information technology had facilitated and accelerated communication between Headquarters and the field. Кроме того, более активное использование информационных технологий облегчило и ускорило взаимодействие между Центральными учреждениями и отделениями на местах.
The Commission thus raised these issues, rationalized them and improved communication between government and the NGO sector. Таким образом, Комиссия приступила к изучению этих проблем, рационализировала их решение и улучшила взаимодействие между правительством и сектором НПО.
There is a classified document on the conference table... a communication between Vivian and the CIA. На столе переговоров -секретный документ... взаимодействие между Вивиан и ЦРУ.
UN-Women will strengthen internal communication and collaboration to enable staff to deliver on its mandate as a unified whole and ensure cohesion within the new decentralized structure. Структура «ООН-женщины» будет укреплять внутреннее взаимодействие и сотрудничество, с тем чтобы дать персоналу возможность выполнять мандат, работая как единый коллектив, и обеспечить согласованность действий в рамках новой децентрализованной структуры.
It would also develop a regional real-time geo-information system accessible worldwide via the Internet, with interdisciplinary dynamic content, enabling communication between scientists, technicians, policymakers and the public. Кроме того, проект предусматривает создание региональной геоинформационной системы с междисциплинарным динамическим наполнением и глобальным доступом по сети Интернет в режиме реального времени, обеспечивающей взаимодействие ученых, техников, политиков и общественности.
Clear communication is necessary among the Government, States, UNMIL and the Committee regarding arms, related materiel and the provision of training. Необходимо четкое взаимодействие между правительством, государствами, МООНЛ и Комитетом по вопросам, касающимся вооружений, связанных с ними материальных средств и предоставления обучения.
It encouraged the Commission to strengthen communication and cooperation with other bodies in the field of international law and to optimize its working methods and improve its efficiency. Делегация Китая призывает Комиссию укреплять взаимодействие и сотрудничество в области международного права с другими органами и оптимизировать методы работы и повышать ее эффективность.
Slovakia: communication with the public concerning data protection; administrative data sources be used to a maximum possible extent Словакия: Взаимодействие с общественностью по вопросу о защите данных; использование административных источников данных в максимально возможной степени.
An intranet site was established to facilitate further communication among the reference group, consultation participants and UNICEF staff in general in developing and finalizing the GAP. Был создан внутрикорпоративный сайт, чтобы облегчить дальнейшее взаимодействие между справочно-информационной группой, участниками консультации и сотрудниками ЮНИСЕФ в целом в отношении разработки и окончательного формирования ГПД.
GSIM can serve as a common language and will ease communication between: ТМСИ может стать тем общим языком, который облегчит взаимодействие между:
The regional offices are in ongoing communication and coordination with UNAMA headquarters through the Field Support and Coordination Unit. Региональные отделения поддерживают постоянные контакты и взаимодействие с МООНСА и через Группу поддержки и координации на местах.
It is important for the IGF to continue and improve its interaction and communication with other Internet governance-related entities in order to further global policy dialogue. Важно обеспечить, чтобы ФУИ продолжал и укреплял взаимодействие и связи с другими структурами, занимающимися вопросами управления Интернетом, с целью содействия дальнейшему развитию глобального политического диалога.
It has been recognized in previous meetings of the Intergovernmental Science-Policy Platform on Biodiversity and Ecosystem Services that the Platform's ability to strengthen the science-policy interface will depend to a considerable degree on its communication activities. На предыдущих заседаниях Межправительственной научно-политической платформы по биоразнообразию и экосистемным услугам было признано, что способность Платформы укреплять научно-политическое взаимодействие будет в значительной степени зависеть от ее информационной деятельности.
To improve this, greater coordination and joint planning and analysis are needed, along with strong lines of communication and partnerships with local governments and organizations. Для улучшения такого положения дел необходимо расширить координацию и совместное планирование и анализ, а также обеспечить активное информационное взаимодействие и наладить тесные партнерские отношения с местными органами власти и организациями.
Once proposed changes are implemented, engagement and communication with stakeholders must continue to monitor the effectiveness of the work that was performed. После того как предложенные изменения произошли, необходимо и далее поддерживать взаимодействие и связь с заинтересованными сторонами, чтобы контролировать эффективность проделанной работы.
The institutional website was the best tool for devising an effective communication strategy, and it was important to be able to control interactions with the media. Веб-сайт организации является наилучшим инструментом разработки эффективной коммуникационной стратегии, при этом важно контролировать взаимодействие со СМИ.
The Chinese Government wishes to maintain positive interaction and communication with the Committee and further promote the effective implementation of the Convention in China and throughout the world. Правительство Китая хотело бы продолжать поддерживать позитивное взаимодействие и контакты с Комитетом и намерено и впредь содействовать эффективному осуществлению Конвенции в Китае и во всем мире.
Reading from and writing to files, inter-process communication, network communication, and device control are all achieved using file I/O, with the target identified by a file descriptor. Чтение и запись в файлы, межпроцессное взаимодействие, сети связи и управления устройствами - все это достигается с помощью файлового ввода/вывода, где файлы идентифицируются дескрипторами.
TWAIN and TWAIN Direct are application programming interfaces (APIs) and communication protocols that regulate communication between software and digital imaging devices, such as image scanners and digital cameras. TWAIN - стандартный протокол и интерфейс (API), определяющий взаимодействие между программами и устройствами захвата изображения, такими как сканеры и цифровые камеры.