The introduction of the online collaboration rooms was intended to facilitate cross-organizational teamwork and communication and improve knowledge and information sharing. |
Предполагалось, что создание "кабинетов для сотрудничества" облегчит взаимодействие и связь между разными подразделениями и будет стимулировать обмен знаниями и информацией. |
Apart from its preventative potential, inter-group communication therefore also helps to alleviate situations in which mass-scale violence actually occurs. |
Помимо превентивного потенциала, межгрупповое взаимодействие помогает смягчать ситуации, в которых фактически совершаются массовые акты насилия. |
Analysing this evidence and developing their own ways of evaluation will be crucial steps in support of communication and interaction with other actors. |
Анализ этих фактологических материалов и разработка их собственных путей оценки будут иметь исключительно важное значение как шаги, поддерживающие коммуникацию и взаимодействие с другими субъектами. |
Effective communication between the United Nations and the international community was very important for publicizing and ensuring the success of the Organization's work. |
Эффективное информационное взаимодействие между Организацией Объединенных Наций и международным сообществом очень важно для распространения информации и обеспечения успеха работы организации. |
Linkages must also be supported by management practices, work tools and communication strategies which facilitate interaction, collaboration and joint activities. |
Укреплению связей должны также способствовать практика управления, методы работы и стратегии коммуникации, которые облегчают взаимодействие, сотрудничество и совместную деятельность. |
The joint programme helped to clarify United Nations agency mandates, determine appropriate roles, improve communication and strengthen joint planning. |
Эта совместная программа помогла более четко разграничить мандаты учреждений Организации Объединенных Наций, определить их соответствующие роли, улучшить взаимодействие между ними и повысить эффективность совместного планирования. |
In order to counter this, collaboration and coordination among communication for development initiatives is a priority. |
Для исправления этой ситуации необходимо в приоритетном порядке наладить взаимодействие и координацию между различными инициативами в области коммуникации в интересах развития. |
It therefore plays an important role in facilitating communication and information sharing, linking good practice initiatives and stakeholders. |
Поэтому СЗМ играет важную роль в содействии налаживанию, коммуникации и обмену информацией, увязывая при этом эффективные практические инициативы и обеспечивая взаимодействие заинтересованных сторон. |
Interacting with your child creates a sense of belonging and security, as well as a foundation for their happiness, communication and development. |
Взаимодействие с ребенком создает чувство общности и защищенности и является основой счастья, общения и развития. |
Socio-psychological: communication is the interaction of individuals. |
Социально-психологическая: общение как взаимодействие индивидов. |
Tasks and puzzles range from navigating a simple maze and retrieving items to complex tasks requiring interaction and communication between two or more robots. |
Задачи и головоломки варьируются от навигации в простом лабиринте и извлечения предметов к сложным задачам, в которых требуется взаимодействие и общение между двумя или более роботами. |
Semiotic: views communication as the mediation by signs. |
Семиотическая: рассматривает общение как взаимодействие через систему знаков. |
However, he stressed that such interaction and communication needed to be two-way. |
Оратор, однако, подчеркивает, что такого рода взаимодействие и связь должны быть двусторонними. |
But we do now need to give this operation a name to ease communication amongst us. |
Но сейчас нам нужно дать операции имя, чтобы упростить наше взаимодействие. |
We have intensified our efforts with the Government of Afghanistan to improve coordination and communication in operations to prevent future incidents. |
Мы интенсифицировали наше взаимодействие с правительством Афганистана в целях улучшения координации и связи в ходе операций для предотвращения будущих инцидентов. |
To narrow any gap, there should be more synergy and substantial communication between the Council and the Commission. |
Для устранения каких-либо пробелов необходимо активизировать взаимодействие и реальное общение между Советом и Комиссией. |
The intersection of these factors should be taken into account in the analysis of any communication considered by the Working Group. |
Взаимодействие этих факторов следует учитывать при анализе любого сообщения, рассматриваемого Рабочей группой. |
Direct interaction between national meteorological and hydrological services and land users can help to enhance the direct communication of weather and climate information. |
Непосредственное взаимодействие национальных метеорологических и гидрологических служб с землепользователями может способствовать улучшению прямой передачи метеорологической и климатологической информации. |
This approach resulted in staff taking greater responsibility for developing their own core competencies; more effective interaction among units; and better internal communication. |
Благодаря этому подходу сотрудники с большей ответственностью стали подходить к развитию своих навыков и компетенции, было обеспечено более эффективное взаимодействие между подразделениями и улучшена внутренняя связь. |
Close horizontal collaboration will be institutionalized within the programme group while maintaining clear lines of responsibility, especially in communication with field locations. |
Тесное взаимодействие на горизонтальном уровне получит организационное закрепление в рамках группы по вопросам программ при сохранении четкого порядка подчинения, особенно в вопросах связи с местными отделениями. |
We are pleased to note the excellent communication and cooperation between Timor-Leste and Indonesia and their mutual commitments in the political field. |
Нам приятно отмечать отличное сотрудничество и взаимодействие между Тимором-Лешти и Индонезией и их взаимные обязательства в политической области. |
The process has strengthened information sharing and communication with indigenous peoples at the country level as well as exchanges to foster engagements with those communities. |
Этот процесс позволил повысить эффективность обмена информацией и взаимодействия с коренными народами на страновом уровне, а также обменов, цель которых - развивать взаимодействие с этими общинами. |
While the Department has an effective structure for vertical communication and control in place, horizontal thematic and operational interaction remains sporadic. |
В Департаменте имеется эффективная структура вертикальной коммуникации и управления, однако горизонтальное тематическое и оперативное взаимодействие сохраняет эпизодический характер. |
Motivation, employment contract, diversity, negotiation, communication, leadership and teamwork |
Ь) Мотивация, контракт о работе по найму, многообразие, переговоры, обмен информацией, руководство и взаимодействие в коллективе |
The lack of intra- and intersectoral communication negatively affected smooth implementation and synergy between programmes. |
Отсутствие внутри- и межсекторальных связей негативно повлияло на качество исполнения и взаимодействие программ. |