Английский - русский
Перевод слова Communication
Вариант перевода Взаимодействие

Примеры в контексте "Communication - Взаимодействие"

Примеры: Communication - Взаимодействие
Promote dialogue, communication, and cooperation among different cultures, based on respect, tolerance, understanding and trust. поощрять диалог, взаимодействие и сотрудничество между представителями различных культур на основе принципов уважения, терпимости, взаимопонимания и доверия.
The VMBus is a logical channel which enables inter-partition communication. VMBus - это логический канал, осуществляющий взаимодействие между разделами.
He documented the Petri net in 1962 as part of his dissertation, Kommunikation mit Automaten (communication with automata). Он описал сети Петри в 1962 году в рамках диссертации нем. «Kommunikation mit Automaten» (взаимодействие с автоматами).
How to improve communication between agencies involved and ensure better intelligence information exchange? Как улучшить взаимодействие между компетентными ведомствами и усовершенствовать обмен оперативной информацией?
Facilitate communication among GKP members in order to encourage collaborative activity; облегчают взаимодействие участников ГПЗ в интересах поощрения совместных мероприятий;
The ACC Subcommittee noted, in 2000, that a lack of communication had led to various cases of duplication by UNDCP and WHO. Подкомитет АКК отметил в 2000 году, что недостаточное взаимодействие привело в ряде случаев к дублированию мероприятий ЮНДКП и ВОЗ.
The authors also complain that systematically coordinated and/or institutionalized communication between the Public Prosecutor's Office and the Family Court does not exist. Авторы также жалуются на то, что между прокуратурой и судом по семейным делам не налажены систематическая координация и/или институциональное взаимодействие.
Annual regional meetings on freight forwarding, multimodal transport and logistics are desirable for operators to enhance networking and cooperation, promote communication, share experiences and discuss common challenges. Ежегодные региональные совещания по экспедированию грузов, мультимодальным перевозкам и логистике являются желательными для операторов, чтобы углублять сетевое взаимодействие и сотрудничество, пропагандировать коммуникационные возможности, обмениваться опытом и обсуждать общие проблемы.
o) Strengthen networking and communication at all levels to broaden and enhance women's potential in economic activities; о) укреплять взаимодействие и диалог на всех уровнях в целях расширения и наращивания потенциала женщин в сфере экономической деятельности;
In addition to the classical method of joint communication, the Special Rapporteur believes that cooperation among special procedures is also beneficial with respect to in situ visits. Специальный докладчик считает, что помимо классического метода совместных сообщений взаимодействие между специальными процедурами также имеет благотворные последствия в отношении поездок на места.
Systematic advocacy and communication efforts, together with effective alliances and coordination among international and national partners, have proved to be an effective strategy for decreasing resistance to innovative practices on sensitive issues. Систематические усилия в области пропаганды и коммуникации, а также эффективное взаимодействие и координация усилий международных и национальных партнеров оказались эффективной стратегией уменьшения сопротивления новаторской практике по важнейшим вопросам.
Only the 2nd Army came under his command, as communication with the 1st and 3rd armies had been lost. В его распоряжении оставались части только 2-й армии, так как связь и взаимодействие с 1-й и 3-й армиями были утрачены.
The product emerged from the idea to communicate better with a visual communication tool and to make web development more efficient. В основе продукта лежит идея о том, чтобы наладить информационное взаимодействие с помощью средства зрительной коммуникации и сделать процесс веб-разработки более эффективным.
Study, through the various institutional offices, permanent communication mechanisms or channels that would permit adequate, rapid and efficient interaction between member organizations; изучить через посредство соответствующих организационных подразделений постоянные механизмы или каналы связи, позволяющие надлежащим образом обеспечить эффективное оперативное взаимодействие между учреждениями-членами;
And his communication and social interaction were improved so dramatically that he was enrolled into a regular school and even became a karate super champ. Его общение и социальное взаимодействие улучшились настолько, что он мог посещать обычную школу и даже стал чемпионом по карате.
The Committee requests that communication between troops, the Mission and Headquarters be improved for timely receipt of information on troop strength in the Mission area. Комитет просит наладить более тесное информационное взаимодействие между войсками, Миссией и Центральными учреждениями в целях обеспечения своевременного поступления информации о численности военнослужащих в районе Миссии.
The Security Council is part of the umbrella under which the Peacebuilding Commission functions and should therefore strengthen communication between them, ensuring interaction through formal meetings and informal exchanges. Совет Безопасности является частью системы, в рамках которой работает Комиссия по миростроительству, поэтому он должен укреплять взаимосвязь между ними, обеспечивая взаимодействие через официальные заседания и неофициальные обмены мнениями.
Technology networking using low-cost modern communication interconnections could facilitate information-sharing to promote technology transfer in the renewable energy and clean fossil fuel technologies through international and regional cooperation. Взаимодействие по технологическим вопросам с помощью современных недорогостоящих средств коммуникации могло бы способствовать обмену информацией для содействия передаче технологий использования возобновляемых источников энергии и экологичных технологий использования ископаемых видов топлива в рамках международного и регионального сотрудничества.
It should be recognized that there is a lack of institutional capacity of NGOs in the employment area and communication between NGOs and the United Nations system. Следует признать нехватку институционального потенциала неправительственных организаций в вопросах занятости и недостаточное взаимодействие между неправительственными организациями и системой Организации Объединенных Наций.
Despite improvements, a stronger synergy and better communication between the Peacebuilding Commission and the Peacebuilding Fund is still required. Несмотря на определенное улучшение положения дел, по-прежнему необходимо обеспечить более тесное взаимодействие и более эффективную связь между Комиссией по миростроительству и Фондом миростроительства.
(b) Improved communication and coordination of information-sharing between senior management and administrative officials of all duty stations Ь) Более эффективное взаимодействие и координация работы по обмену информацией между старшими руководителями и административными должностными лицами во всех местах службы
In addition, it now has all inclusive national and local board teleconferences designed to increase communication between boards of directors at the national and chapter levels. Кроме того, теперь она проводит широкие телеконференции национального уровня и уровня местного управления, призванные активизировать взаимодействие между советами директоров на общенациональном и местном уровнях.
D. Obtaining evidential material, communication and cooperation Е. Сбор доказательств, взаимодействие и сотрудничество
(e) There is a lack of, insufficient and/or difficult communication between the ministries involved; ё) взаимодействие между соответствующими министерствами либо отсутствует, либо является недостаточным и/или связано с большими трудностями;
She hopes to enhance communication with these bodies on issues relating to minorities in their respective regions and consider joint initiatives where appropriate and ideally within the regions in question. Она надеется усилить взаимодействие с этими органами по вопросам, касающимся меньшинств, в их регионах и рассмотреть возможность совместных инициатив там, где они целесообразны, а в идеале в пределах соответствующих регионов.