Communication is the foundation of any successful music group. |
Взаимодействие - вот ключ к успеху любой музыкальной группы. |
Communication over Ethernet is only possible via MAC addresses. |
Взаимодействие через Ethernet возможно только через MAC-адреса. |
Information exchange and effective communication throughout the life cycle of chemicals are key to enabling users to avoid exposure to hazardous chemicals and to managing risks to users and the environment. |
Обмен информацией и эффективное информационное взаимодействие на протяжении всего жизненного цикла химических веществ являются ключевым фактором предотвращения негативного воздействия вредных химических веществ на потребителей и регулирования рисков для потребителей и для окружающей среды. |
Generation of knowledge, investigation and publications concerning the topics: gender and culture, gender and multiculturalism, and gender and communication |
Накопление знаний, проведение исследований и публикация материалов по таким темам, как "Гендерные факторы и культура", "Гендерные факторы и межкультурное взаимодействие", "Гендерные факторы и коммуникация". |
Underlining that the effectiveness and efficiency of the Commission's conference structure benefits from enhanced transparency, engagement and communication between member States and the secretariat, as well as with other stakeholders, in accordance with its rules of procedure, |
подчеркивая, что повышению действенности и эффективности конференционной структуры Комиссии способствуют более высокий уровень транспарентности и более тесное взаимодействие и коммуникация между секретариатом и государствами-членами, а также с другими заинтересованными сторонами в соответствии с ее правилами процедуры, |
(c) To develop further the Executive Directorate's interaction with its partners, with a view to ensuring the effective delivery of the required assistance, including through regular briefings, on-site dialogue with Member States and communication with international, regional and subregional organizations; |
с) продолжать развивать взаимодействие Исполнительного директората с его партнерами с целью эффективного оказания необходимой помощи, в том числе на регулярных брифингах, диалога с государствами-членами на местах и контактов с международными, региональными и субрегиональными организациями; |
The managerial reorganization of the former Department for Disarmament Affairs into the Office for Disarmament Affairs, with a direct line of communication to the Secretary-General, ensures effective interaction between his Office and the relevant departments of the United Nations |
Структурное преобразование бывшего Департамента по вопросам разоружения в Управление по вопросам разоружения, непосредственно подотчетное Генеральному секретарю, обеспечивает эффективное взаимодействие между Управлением и соответствующими департаментами Организации Объединенных Наций. |
Communication and interconnection in this increasingly urbanized cluster have reached levels that would have been unimaginable just a few decades ago. |
Связи и взаимодействие в этой все более урбанизированной сфере достигли таких уровней, которые были немыслимы еще несколько десятилетий назад. |
Communication, information and outreach activities are shared across all divisions and units. |
Коммуникации, распространение информации и взаимодействие с общественностью являются общим делом всех отделов и подразделений. |
Communication and cooperation between these programme areas was limited, and joint or complementary programming was not institutionalized. |
Связь и взаимодействие между данными программными областями носили ограниченный характер, а совместное или взаимодополняющее программирование организационно оформлено не было. |
Communication with BackOffice system specially created for restaurants with centralized management system. |
Взаимодействие с системой UCS BackOffice, предназначенной для использования в ресторанных сетях с централизованным управлением. |
Communication between clients and servers can be synchronous, asynchronous or event driven. |
Взаимодействие между клиентами и серверами может быть синхронным, асинхронным, либо событийно-ориентированным. |
Communication between different tasks and the operating system usually does not take place via calls, but is done via messages. |
Взаимодействие между различными задачами и операционной системой обычно выполняется с помощью «сообщений», а не прямых вызовов функций. |
Communication between the two organs must be fluid and constant. |
Взаимодействие между двумя органами должно осуществляться на постоянной основе. |
Communication created trust and ensured that commitments were honoured, which in turn benefited international development. |
Взаимодействие порождает доверие и обеспечивает исполнение взятых обязательств, что в свою очередь идет на пользу международному развитию. |
Communication and collaboration among the secretariats have been active and opportunities to jointly facilitate and gear efforts towards sustainable forest management have also been explored. |
Секретариаты поддерживают тесное взаимодействие и сотрудничество, и изучаются также возможности совместного содействия усилиям, направленным на неистощительное ведение лесного хозяйства. |
Communication between and within bureaux and other programme units has been found to be limited and corporate support is often fragmented. |
Взаимодействие между отдельными бюро и другими программными подразделениями и на уровне их индивидуальных подразделений зачастую является ограниченным, а корпоративная поддержка имеет фрагментарный характер. |
Communication between these subcommittees and regional bodies should also be encouraged; |
Необходимо также поощрять взаимодействие этих подкомитетов и региональных органов; |
Communication will be carried out mainly through electronic means, with announcements and developments posted on the forum page on the social statistics web site |
Взаимодействие будет обеспечиваться главным образом с использованием электронных средств и путем помещения объявлений и информации о происходящих событиях на страницу форума на веб-сайте по вопросам социальной статистики. |
Communication between Headquarters and the field has improved with efforts to conduct joint mission medical support assessments, joint attendance at the chief medical officers workshop, and joint development of terms of reference for the recruitment of key medical staff. |
Между Центральными учреждениями и полевыми миссиями налажено более эффективное взаимодействие, и предпринимаются усилия в целях проведения совместных оценок эффективности медицинского обслуживания миссий, обеспечения их совместного участия в практикумах для главных медицинских сотрудников и совместного определения условий набора основного медицинского персонала. |
Intersectoral communication is needed. |
Требуется взаимодействие между различными секторами. |
This agent communication is done through the messages. |
Взаимодействие объектов происходит посредством сообщений. |
(b) Social communication; |
Ь) взаимодействие с обществом; |
As long as there is transparency and communication. |
Пока есть прозрачность и взаимодействие. |
Communication and interaction between firms with different capabilities and complementarities are a very important source of creativity and innovation. |
Налаживаемые связи и взаимодействие между компаниями с различными возможностями и факторами взаимодополняемости выступает одним из важнейших источников творческой и инновационной деятельности. |